3 "Project-Id-Version: syj\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 16:32+0200\n"
7 "Last-Translator: arno <arno@renevier.net>\n"
8 "Language-Team: arno <arno@renevier.net>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: French\n"
14 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-KeywordsList: translate;__\n"
17 "X-Poedit-Basepath: application\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,13,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: application\n"
21 #: application/views/scripts/error/error.phtml:5
22 msgid "An error occurred"
23 msgstr "Il s'est produit une erreur"
25 #: application/views/scripts/error/error.phtml:35
26 msgid "Please try again later"
27 msgstr "Veuillez réessayer plus tard"
29 #: application/views/scripts/error/error.phtml:37
30 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:15
31 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:15
32 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:15
33 #: application/views/helpers/Returnto.php:23
34 #: application/views/helpers/Returnto.php:31
35 msgid "go to main page"
36 msgstr "aller à la page d'accueil"
38 #: application/views/scripts/contact/index.phtml:8
40 msgid "There was an unkwown message when sending the message. Please try again later, or send a mail directly to <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
41 msgstr "Il s'est produit une erreur inconnue lors de l'envoi du message. Merci de réessayer plus tard, ou d'écrire directement à <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
43 #: application/views/scripts/contact/success.phtml:4
44 msgid "Email was send successfully"
45 msgstr "L'email a été envoyé avec succès"
47 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:8
48 #: application/views/scripts/idx/raw.phtml:8
49 #: application/views/scripts/list/index.phtml:8
50 msgid "SYJ needs javascript. Please activate scripts in your browser."
51 msgstr "SYJ a besoin de javascript pour fonctionner. Veuillez activer les scripts dans votre navigateur."
53 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:15
54 msgid "Welcome on Syj."
55 msgstr "Bienvenue sur Syj."
57 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:17
58 msgid "To create a journey, just click on the map to add points to your route. You can zoom and move map with controls upper left."
59 msgstr "Pour créer un trajet, cliquez simplement sur la carte pour ajouter des points à votre tracé. Vous pouvez zoomer et bouger la carte avec les boutons en haut à gauche."
61 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:19
62 msgid "When you have finished a path, press \"save\", button."
63 msgstr "Lorsque vous avez fini votre tracé, pressez le bouton \"enregistrer\"."
65 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:26
66 #: application/controllers/IdxController.php:148
70 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:28
71 #: application/controllers/IdxController.php:146
75 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:30
77 msgstr "commencer un itinéraire"
79 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:43
80 #: application/controllers/LoginController.php:8
81 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:74
82 #: application/forms/Login.php:26
86 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:45
87 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:76
88 msgid "create an account"
89 msgstr "créer un compte"
91 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:46
92 msgid "Whith an account, you can manage and modify your routes"
93 msgstr "Avec un compte, vous pourrez gérer et modifier vos itinéraires"
95 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:5
96 msgid "Show Your Journey is a site whose goal is to allow anyone to publish routes, for example, hiking itinerary, bicycle trip, travel itinerary or whatever."
97 msgstr "Show Your Journey est un site dont le but est de permettre à quiconque de publier des itinéraires, par exemples, des itinéraires de randonnées, des trajets cyclistes, des itinéraires de voyages, ou n'importe quoi d'autre."
99 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:9
100 msgid "In order to publish a route, you must first create an account. A valid email is asked for, and ip address of account creation is stored on the server. Those informations will not be divulged to anyone without the user explicit permission."
101 msgstr "Pour publier un itinéraire, vous devez tout d'abord créer un compte. Un email valide est demandé, et l'adresse ip de création du compte est enregistrée sur le serveur. Ces informations ne seront divulguées à personne sans la permission explicite de l'utilisateur."
103 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:13
104 msgid "When you create a route, you accept that it's free for any use. This means you accept that anyone can reuse, reproduce, or republish your itinerary, or a modified version of it for any purpose. This also means you need to get appropriate permissions from the creator if you want to upload a route you didn't create yourself."
105 msgstr "Lorsque vous créez un itinéraire, vous acceptez qu'il soit utilisable sans restriction. Cela veut dire que n'importe qui peut réutiliser, reproduire ou redistribuer votre itinéraire, ou une version modifiée de celui-ci, et pour n'importe quel usage. Cela veut également dire que vous devez obtenir les autorisations nécessaires si vous voulez publier un itinéraire dont vous n'êtes pas l'auteur."
107 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:17
108 msgid "Show Your Journey is not responsible for the accuracy of the routes published. It's the user responsibility to check that a route is accessible and safe."
109 msgstr "Show Your Journey n'est pas responsable de l'exactitude des itinéraires publiés. Il appartient à l'utilisateur de vérifier qu'un chemin est praticable et sécurisé."
111 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:21
112 msgid "Show Your Journey service is provided \"as is\" with no guarantee for accuracy or accessibility."
113 msgstr "Show Your Journey est proposé sans garantie de fiabilité ou de disponibilité."
115 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:25
116 msgid "Sources of the software running the website are <a href=\"http://dev.renevier.net/?p=syj.git\">publicly available</a> under a agpl license. The map used to display the routes comes from <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">openstreetmap</a>."
117 msgstr "Les sources du logiciel qui fait tourner le site web sont <a href=\"http://dev.renevier.net/?p=syj.git\">disponibles publiquement</a> sous une licence agpl. La carte utilisée pour l'affichage des itinéraires vient d'<a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">openstreetmap</a>."
119 #: application/views/scripts/newpwd/success.phtml:4
120 #: application/controllers/IdxController.php:139
121 msgid "A link to reset your password has been emailed to you"
122 msgstr "Un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe vous a été envoyé"
124 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:12
125 msgid "You have canceled the request."
126 msgstr "Vous avez annulé la requête."
128 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:14
129 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:14
130 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:14
131 #: application/views/helpers/Returnto.php:22
132 #: application/views/helpers/Returnto.php:25
133 #: application/views/helpers/Returnto.php:28
135 msgstr "Vous pouvez maintenant"
137 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:12
138 msgid "You have validated your account."
139 msgstr "Vous avez validé votre compte."
141 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:16
142 msgid "If you need more informations, please"
143 msgstr "Si vous avez besoin de plus d'informations, veuillez"
145 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:17
147 msgstr "nous contacter"
149 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:12
150 msgid "You have canceled the account."
151 msgstr "Vous avez annulé le compte."
153 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:17
155 msgstr "vous connecter"
157 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:15
159 msgid "Your new password is now <strong>%s</strong>. You can %s with this new password. Don't forget to change it again to a personal password as soon as possible."
160 msgstr "Votre nouveau mot de passe est <strong>%s</strong>. Vous pouvez %s avec le nouveau mot de passe. N'oubliez pas de le rechanger le plus tôt possible pour utiliser un mot de passe personnel."
162 #: application/views/scripts/account/success.phtml:4
163 msgid "Your account was modified successfully"
164 msgstr "Votre compte a bien été modifié."
166 #: application/views/scripts/list/index.phtml:17
167 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:17
168 msgid "create a route"
169 msgstr "créer un itinéraire"
171 #: application/views/scripts/list/index.phtml:18
173 msgid "you have created no route yet, you may want to %s"
174 msgstr "Vous n'avez pas encore créé d'itinéraire. Voulez vous %s"
176 #: application/views/scripts/list/index.phtml:29
178 msgstr "première page"
180 #: application/views/scripts/list/index.phtml:33
181 msgid "previous page"
182 msgstr "page précédente"
184 #: application/views/scripts/list/index.phtml:42
186 msgstr "page suivante"
188 #: application/views/scripts/list/index.phtml:46
190 msgstr "dernière page"
192 #: application/views/scripts/list/index.phtml:67
193 msgid "modify or duplicate"
194 msgstr "modifier ou dupliquer"
196 #: application/views/scripts/list/index.phtml:68
197 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:23
201 #: application/views/helpers/LogoutLink.php:10
202 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:67
206 #: application/views/helpers/LocaleSwitcher.php:17
210 #: application/views/helpers/Returnto.php:26
211 #: application/views/helpers/Returnto.php:29
213 msgid "go back to %s"
214 msgstr "retourner à %s"
216 #: application/views/helpers/Returnto.php:30
218 msgstr "ou vous pouvez"
220 #: application/models/Path.php:61
222 msgid "route number %d"
223 msgstr "itinéraire numéro %d"
225 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:19
226 msgid "[SYJ] Reset your password"
227 msgstr "[SYJ] Réinitialisation de votre mot de passe"
229 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:20
233 "Someone, probably you, has asked to reset your password. If you want to reset\n"
234 "your password, please follow this link:\n"
237 "If you do not not confirm within 2 days, your password will not be reset.\n"
239 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the form\n"
240 "contact at %contacturl%\n"
248 "Quelqu'un, probablement vous, a demandé à réinitialiser votre mot de\n"
249 "passe. Si vous voulez le réinitialiser, veuillez suivre ce lien:\n"
252 "Si vous n'avez pas confirmé d'ici 2 jours, votre mot de passe ne sera pas\n"
255 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous contacter,\n"
256 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
263 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:15
264 msgid "[SYJ] Validate your account"
265 msgstr "[SYJ] Validation de la création du compte"
267 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:16
269 "Hi %user%, and welcome on syj\n"
271 "Your account is currently active, but you need to confirm your inscription by\n"
272 "following this link:\n"
275 "If you do not not confirm your inscription within 7 days, your account and all\n"
276 "your items will be deleted.\n"
278 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the form\n"
279 "contact at %contacturl%\n"
285 "Bonjour %user%, et bienvenue sur syj\n"
287 "Votre compte est actif, mais vous devez confirmer votre inscription en\n"
291 "Si vous ne confirmez pas votre inscription d'ici 7 jours, votre compte ainsi que\n"
292 "toutes vos modifications seront supprimés.\n"
294 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous contacter,\n"
295 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
302 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:34
303 msgid "[SYJ] Reminder: Validate your account"
304 msgstr "[SYJ] Rappel: Validation de votre compte"
306 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:35
310 "You need to validate your account on syj since 6 days. Otherwise, your\n"
311 "account will be deleted tomorrow. Please follow this link:\n"
314 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the form\n"
315 "contact at %contacturl%\n"
323 "Votre compte est en attente de validation depuis 6 jours. Si vous ne le\n"
324 "validez pas, il sera supprimé demain. Merci de suivre ce lien:\n"
327 "VVeuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous contacter,\n"
328 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
335 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:51
336 msgid "[SYJ] Account deactivated"
337 msgstr "[SYJ] Compte désactivé"
339 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:52
343 "You have not validated your syj account on time. Therefore, your account and\n"
344 "all your data have been deleted. Nevertheless, you can still create a new\n"
347 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the form\n"
348 "contact at %contacturl%\n"
356 "Vous n'avez pas validé votre compte à temps. Votre compte et toutes\n"
357 "vous données ont donc été supprimés. Vous pouvez toujours recréer\n"
358 "un nouveau compte.\n"
360 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous contacter,\n"
361 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
366 #: application/controllers/LoginController.php:100
367 #: application/controllers/IdxController.php:129
368 msgid "you must enter a login name"
369 msgstr "vous devez entrer un nom d'utilisateur"
371 #: application/controllers/PendingController.php:32
372 msgid "account validated"
373 msgstr "compte validé"
375 #: application/controllers/PendingController.php:39
376 msgid "account deleted"
377 msgstr "Compte supprimé"
379 #: application/controllers/PendingController.php:43
380 msgid "account creation validation"
381 msgstr "validation de la création du compte"
383 #: application/controllers/PendingController.php:53
384 msgid "password changed"
385 msgstr "mot de passe modifié"
387 #: application/controllers/PendingController.php:61
388 msgid "request canceled"
389 msgstr "requête annulée"
391 #: application/controllers/PendingController.php:65
392 msgid "password reset validation"
393 msgstr "validation de la réinitialisation du mot de passe"
395 #: application/controllers/ContactController.php:14
397 msgstr "formulaire de contact"
399 #: application/controllers/ContactController.php:113
403 #: application/controllers/ContactController.php:122
404 #: application/controllers/NewpwdController.php:69
405 #: application/controllers/AccountController.php:71
406 #: application/forms/Contact.php:27
407 msgid "Value is required and can't be empty"
408 msgstr "Le champ est requis, et ne doit pas être vide"
410 #: application/controllers/ContactController.php:123
411 #: application/forms/Contact.php:32
412 #: application/validate/EmailAddress.php:13
413 msgid "Invalid email"
414 msgstr "Email invalide"
416 #: application/controllers/ErrorController.php:55
417 msgid "Oups, something went wrong"
418 msgstr "Oups, il y a eu un souci"
420 #: application/controllers/TermsofuseController.php:10
421 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:87
422 #: application/forms/Geom.php:25
423 #: application/forms/User.php:44
425 msgstr "conditions d'utilisation"
427 #: application/controllers/ListController.php:18
428 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:53
430 msgstr "mes itinéraires"
432 #: application/controllers/ListController.php:35
433 msgid "There is no undo. Delete this route definitively ?"
434 msgstr "Vous ne pourrez pas annuler. Supprimer l'itinéraire définitivement ?"
436 #: application/controllers/ListController.php:36
437 #: application/controllers/IdxController.php:126
438 msgid "server could not be reached"
439 msgstr "serveur inaccessible"
441 #: application/controllers/ListController.php:37
442 #: application/controllers/IdxController.php:123
443 msgid "server did not understood request. That's probably caused by a bug in SYJ"
444 msgstr "Le serveur n'a pas compris la requête. Il s'agit probablement d'un bug dans SYJ"
446 #: application/controllers/ListController.php:38
447 #: application/controllers/IdxController.php:124
448 msgid "route not referenced on the server. It has probably been deleted."
449 msgstr "chemin non référencé sur le serveur. Il a probablement été supprimé."
451 #: application/controllers/ListController.php:39
452 #: application/controllers/IdxController.php:127
453 msgid "there was a server error"
454 msgstr "Il s'est produit une erreur serveur"
456 #: application/controllers/ListController.php:40
457 #: application/controllers/IdxController.php:128
458 msgid "there was an unknown error"
459 msgstr "Il s'est produit une erreur inconnue"
461 #: application/controllers/ListController.php:41
462 msgid "route was successfully deleted"
463 msgstr "l'itinéraire a été correctement supprimé"
465 #: application/controllers/AccountController.php:16
466 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:39
470 #: application/controllers/AccountController.php:31
471 msgid "Wrong password"
472 msgstr "Mauvais mot de passe"
474 #: application/controllers/AccountController.php:44
475 #: application/controllers/IdxController.php:137
476 msgid "an user is already registered with this email"
477 msgstr "il y'a déjà un utilisateur enregistré avec cet email"
479 #: application/controllers/AccountController.php:72
480 #: application/controllers/IdxController.php:133
481 #: application/forms/Account.php:40
482 msgid "Password do not match"
483 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
485 #: application/controllers/AccountController.php:73
486 #: application/forms/Account.php:33
487 #: application/forms/User.php:20
489 msgid "At least %d characters"
490 msgstr "Au moins %d caractères"
492 #: application/controllers/AccountController.php:74
493 msgid "You have made no change"
494 msgstr "Vous n'avez fait aucun changement"
496 #: application/controllers/IdxController.php:32
497 #: application/controllers/IdxController.php:84
499 msgid "route by <strong>%s</strong>"
500 msgstr "tracé par <strong>%s</strong>"
502 #: application/controllers/IdxController.php:54
503 msgid "route has been deleted"
504 msgstr "l'itinéraire a été supprimé"
506 #: application/controllers/IdxController.php:57
507 msgid "route does not exist"
508 msgstr "L'itinéraire n'existe pas"
510 #: application/controllers/IdxController.php:116
511 #: application/controllers/IdxController.php:142
512 msgid "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
513 msgstr "Carte par <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
515 #: application/controllers/IdxController.php:122
516 msgid "save took place successfully"
517 msgstr "La sauvegarde s'est déroulée correctement"
519 #: application/controllers/IdxController.php:125
520 msgid "similar path seems to already exist. Please do not create two exactly identical paths"
521 msgstr "Il semble qu'il y ait déjà un chemin similaire. Veuillez ne pas créer deux chemins exactement identiques"
523 #: application/controllers/IdxController.php:130
524 msgid "Login correct"
525 msgstr "Vous êtes connectés"
527 #: application/controllers/IdxController.php:131
528 msgid "Wrong login/password"
529 msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
531 #: application/controllers/IdxController.php:132
532 msgid "you must enter a password"
533 msgstr "vous devez entrer un mot de passe"
535 #: application/controllers/IdxController.php:134
536 msgid "You must accept terms of use"
537 msgstr "Vous devez accepter les conditions d'utilisation"
539 #: application/controllers/IdxController.php:135
540 msgid "you must enter an email"
541 msgstr "vous devez entrer un email"
543 #: application/controllers/IdxController.php:136
544 msgid "invalid email"
545 msgstr "email invalide"
547 #: application/controllers/IdxController.php:138
548 msgid "Account created"
551 #: application/controllers/IdxController.php:140
552 msgid "Now, you can retry to save"
553 msgstr "Maintenant, vous pouvez réessayer de sauvegarder"
555 #: application/controllers/IdxController.php:141
559 #: application/controllers/IdxController.php:143
560 msgid "checking availibilty"
561 msgstr "vérification de la disponibilité"
563 #: application/controllers/IdxController.php:144
564 msgid "available pseudo"
565 msgstr "pseudo disponible"
567 #: application/controllers/IdxController.php:145
568 msgid "unavailable pseudo"
569 msgstr "pseudo non disponible"
571 #: application/controllers/IdxController.php:147
575 #: application/controllers/IdxController.php:149
576 msgid "You have an unsaved route"
577 msgstr "Vous avez un itinéraire non sauvegardé"
579 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:28
583 #: application/forms/Login.php:9
587 #: application/forms/Login.php:10
588 #: application/forms/Account.php:35
589 #: application/forms/User.php:23
591 msgstr "mot de passe"
593 #: application/forms/Login.php:23
594 msgid "I forgot my password"
595 msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
597 #: application/forms/Contact.php:36
601 #: application/forms/Contact.php:40
602 msgid "Subject must be %max% characters long or less"
603 msgstr "Le sujet doit faire au plus %max% caractères"
605 #: application/forms/Contact.php:45
609 #: application/forms/Contact.php:49
613 #: application/forms/Contact.php:56
617 #: application/forms/Contact.php:64
618 msgid "Send a message"
619 msgstr "Envoyer un message"
621 #: application/forms/Geom.php:18
622 msgid "optional title for this journey"
623 msgstr "titre facultatif pour ce trajet"
625 #: application/forms/Geom.php:27
626 #: application/forms/User.php:46
628 msgid "I've read and accepted %s"
629 msgstr "J'ai lu et accepté les %s"
631 #: application/forms/Geom.php:35
632 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:17
636 #: application/forms/Account.php:27
637 #: application/forms/User.php:36
638 #: application/forms/Newpwd.php:28
642 #: application/forms/Account.php:42
643 #: application/forms/User.php:30
644 msgid "confirm password"
645 msgstr "confirmation du mot de passe"
647 #: application/forms/Account.php:48
648 msgid "current password"
649 msgstr "mot de passe actuel"
651 #: application/forms/Account.php:50
652 msgid "modify my informations"
653 msgstr "modifier mes informations"
655 #: application/forms/User.php:10
656 msgid "only letters, numbers, underscores or dots"
657 msgstr "seulement des lettres, des chiffres, des soulignés ou des points"
659 #: application/forms/User.php:12
661 msgstr "nom d'utilisateur"
663 #: application/forms/User.php:37
664 msgid "After creating your account, you will receive a confirmation email. You have 7 days to confirm otherwise, your account and your routes will all be deleted."
665 msgstr "Après la création de votre compte, vous recevrez un mail de confirmation. Vous avez 7 jours pour confirmer sinon, votre compte et tous vos tracés seront supprimés."
667 #: application/forms/User.php:58
668 msgid "create account"
669 msgstr "créer le compte"
671 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:11
673 msgid "Hi %s. Someone, probably you, has asked to reset password for your account. To get a new password, validate with following button."
674 msgstr "Bonjour %s. Quelqu'un, probablement vous, a demandé de réinitialiser le mot de passe de votre compte. Pour avoir un nouveau mot de passe, validez avec le bouton suivant."
676 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:16
677 #: application/forms/Newpwd.php:33
678 msgid "reset my password"
679 msgstr "réinitialiser mon mot de passe"
681 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:23
682 msgid "cancel request"
683 msgstr "annuler la requête"
685 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:24
686 msgid "To cancel this request, press following button. Your password will not change."
687 msgstr "Pour annuler la requête, pressez le bouton suivant. Votre mot de passe ne sera pas changé."
689 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:11
691 msgid "Someone, probably you, has registered an account %s with email address %s on syj. To confirm this account creation, validate with following button."
692 msgstr "Quelqu'un, probablement vous, a enregistré un compte %s avec l'adresse email %s sur syj. Pour confirmer la création du compte, validez avec le bouton suivant."
694 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:24
695 msgid "To cancel account creation, press following button. The account and all its data will be deleted."
696 msgstr "Pour annuler la création du compte, pressez le bouton suivant. Le compte ainsi que toutes ses données seront supprimés."
700 #~ msgid "pseudo available"
701 #~ msgstr "pseudo disponible"
702 #~ msgid "pseudo not available"
703 #~ msgstr "pseudo non disponible"
704 #~ msgid "pseudo must only contain letters, digits, dots or underscores"
706 #~ "le pseudo ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des points ou "
708 #~ msgid "You need to login before retrying to save"
709 #~ msgstr "Vous devez vous connecter avant de réesayer de sauvegarder"
710 #~ msgid "You need to have cookies enabled to login to SYJ"
711 #~ msgstr "Vous devez activer les cookies pour pouvoir vous connecter à SYJ"
714 #~ msgid "reset password"
715 #~ msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"