]> dev.renevier.net Git - syj.git/blobdiff - application/languages/lang_fr.po
remove uniquepath constraint
[syj.git] / application / languages / lang_fr.po
index f5b009895b6a552b0575370df6bd3e05e8c0baa5..0aa97bdfee49b96880f441c2835292e4db355682 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: syj\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: syj\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-13 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 20:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: arno <arno@renevier.net>\n"
 "Language-Team: arno <arno@renevier.net>\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: arno <arno@renevier.net>\n"
 "Language-Team: arno <arno@renevier.net>\n"
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,13,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: application\n"
 
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,13,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: application\n"
 
-#: application/views/scripts/error/error.phtml:4
+#: application/views/scripts/error/error.phtml:5
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Il s'est produit une erreur"
 
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Il s'est produit une erreur"
 
-#: application/views/scripts/error/error.phtml:26
+#: application/views/scripts/error/error.phtml:35
 msgid "Please try again later"
 msgstr "Veuillez réessayer plus tard"
 
 msgid "Please try again later"
 msgstr "Veuillez réessayer plus tard"
 
-#: application/views/scripts/error/error.phtml:28
+#: application/views/scripts/error/error.phtml:37
 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:15
 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:15
 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:15
 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:15
 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:15
 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:15
@@ -49,68 +49,110 @@ msgid "Email was send successfully"
 msgstr "L'email a été envoyé avec succès"
 
 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:8
 msgstr "L'email a été envoyé avec succès"
 
 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:8
+#: application/views/scripts/idx/raw.phtml:8
 #: application/views/scripts/list/index.phtml:8
 msgid "SYJ needs javascript. Please activate scripts in your browser."
 msgstr ""
 "SYJ a besoin de javascript pour fonctionner. Veuillez activer les scripts "
 "dans votre navigateur."
 
 #: application/views/scripts/list/index.phtml:8
 msgid "SYJ needs javascript. Please activate scripts in your browser."
 msgstr ""
 "SYJ a besoin de javascript pour fonctionner. Veuillez activer les scripts "
 "dans votre navigateur."
 
-#: application/views/scripts/idx/index.phtml:15
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:21
 msgid "Welcome on Syj."
 msgstr "Bienvenue sur Syj."
 
 msgid "Welcome on Syj."
 msgstr "Bienvenue sur Syj."
 
-#: application/views/scripts/idx/index.phtml:17
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:23
 msgid ""
 msgid ""
-"To create a journey, just click on the map to add points to your route. You "
-"can zoom and move map with controls upper left."
+"To create a journey, just press <strong>\"start a route\"</strong> button, "
+"then click on the map to add points to your route. You can zoom and move the "
+"map with the controls in the top left corner"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pour créer un trajet, cliquez simplement sur la carte pour ajouter des "
-"points à votre tracé. Vous pouvez zoomer et bouger la carte avec les boutons "
-"en haut à gauche."
+"Pour créer un trajet, pressez simplement le bouton <strong>\"commencer un "
+"itinéraire\"</strong> puis cliquez sur la carte pour ajouter des points à "
+"votre tracé. Vous pouvez zoomer et bouger la carte avec les boutons en haut "
+"à gauche."
 
 
-#: application/views/scripts/idx/index.phtml:19
-msgid "When you have finished a path, press \"save\", button."
-msgstr "Lorsque vous avez fini votre tracé, pressez le bouton \"enregistrer\"."
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:25
+msgid "When you have finished a path, press \"create\", button."
+msgstr "Lorsque vous avez fini votre tracé, pressez le bouton \"créer\"."
 
 
-#: application/views/scripts/idx/index.phtml:26
-#: application/controllers/IdxController.php:111
-msgid "duplicate"
-msgstr "dupliquer"
-
-#: application/views/scripts/idx/index.phtml:28
-#: application/controllers/IdxController.php:109
-msgid "edit"
-msgstr "modifier"
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:35
+msgid "route length"
+msgstr "longueur du tracé"
 
 
-#: application/views/scripts/idx/index.phtml:30
-msgid "start a route"
-msgstr "commencer un itinéraire"
-
-#: application/views/scripts/idx/index.phtml:43
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:48
 #: application/controllers/LoginController.php:8
 #: application/controllers/LoginController.php:8
-#: application/layouts/scripts/footer.phtml:72 application/forms/Login.php:26
+#: application/layouts/scripts/footer.phtml:74 application/forms/Login.php:23
 msgid "login"
 msgstr "connexion"
 
 msgid "login"
 msgstr "connexion"
 
-#: application/views/scripts/idx/index.phtml:45
-#: application/views/scripts/idx/index.phtml:76
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:50
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:168
 msgid "create an account"
 msgstr "créer un compte"
 
 msgid "create an account"
 msgstr "créer un compte"
 
-#: application/views/scripts/idx/index.phtml:46
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:51
 msgid "Whith an account, you can manage and modify your routes"
 msgstr "Avec un compte, vous pourrez gérer et modifier vos itinéraires"
 
 msgid "Whith an account, you can manage and modify your routes"
 msgstr "Avec un compte, vous pourrez gérer et modifier vos itinéraires"
 
-#: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:3
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:68
+msgid "route infos"
+msgstr "informations sur le tracé"
+
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:72
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:81
+msgid "direct link"
+msgstr "lien direct"
+
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:85
+msgid "export"
+msgstr "export"
+
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:90
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:91
+msgid "kml export"
+msgstr "export kml"
+
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:97
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:98
+msgid "gpx export"
+msgstr "export gpx"
+
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:111
+#: application/controllers/IdxController.php:179
+msgid "duplicate"
+msgstr "dupliquer"
+
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:113
+#: application/controllers/IdxController.php:177
+msgid "edit"
+msgstr "modifier"
+
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:117
+msgid "Search a place"
+msgstr "Rechercher un lieu"
+
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:121
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:127
+msgid "start a route"
+msgstr "commencer un itinéraire"
+
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:139
+msgid "more results"
+msgstr "plus de résultats"
+
+#: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:5
 msgid ""
 "Show Your Journey is a site whose goal is to allow anyone to publish routes, "
 "for example, hiking itinerary, bicycle trip, travel itinerary or whatever."
 msgstr ""
 "Show Your Journey est un site dont le but est de permettre à quiconque de "
 msgid ""
 "Show Your Journey is a site whose goal is to allow anyone to publish routes, "
 "for example, hiking itinerary, bicycle trip, travel itinerary or whatever."
 msgstr ""
 "Show Your Journey est un site dont le but est de permettre à quiconque de "
-"publier des itinéraires, par exemples, des itinéraires de randonnées, des "
+"publier des itinéraires, par exemple, des itinéraires de randonnées, des "
 "trajets cyclistes, des itinéraires de voyages, ou n'importe quoi d'autre."
 
 "trajets cyclistes, des itinéraires de voyages, ou n'importe quoi d'autre."
 
-#: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:7
+#: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:9
 msgid ""
 "In order to publish a route, you must first create an account. A valid email "
 "is asked for, and ip address of account creation is stored on the server. "
 msgid ""
 "In order to publish a route, you must first create an account. A valid email "
 "is asked for, and ip address of account creation is stored on the server. "
@@ -122,7 +164,7 @@ msgstr ""
 "enregistrée sur le serveur. Ces informations ne seront divulguées à personne "
 "sans la permission explicite de l'utilisateur."
 
 "enregistrée sur le serveur. Ces informations ne seront divulguées à personne "
 "sans la permission explicite de l'utilisateur."
 
-#: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:11
+#: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:13
 msgid ""
 "When you create a route, you accept that it's free for any use. This means "
 "you accept that anyone can reuse, reproduce, or republish your itinerary, or "
 msgid ""
 "When you create a route, you accept that it's free for any use. This means "
 "you accept that anyone can reuse, reproduce, or republish your itinerary, or "
@@ -137,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "autorisations nécessaires si vous voulez publier un itinéraire dont vous "
 "n'êtes pas l'auteur."
 
 "autorisations nécessaires si vous voulez publier un itinéraire dont vous "
 "n'êtes pas l'auteur."
 
-#: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:15
+#: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:17
 msgid ""
 "Show Your Journey is not responsible for the accuracy of the routes "
 "published. It's the user responsibility to check that a route is accessible "
 msgid ""
 "Show Your Journey is not responsible for the accuracy of the routes "
 "published. It's the user responsibility to check that a route is accessible "
@@ -147,14 +189,14 @@ msgstr ""
 "publiés. Il appartient à l'utilisateur de vérifier qu'un chemin est "
 "praticable et sécurisé."
 
 "publiés. Il appartient à l'utilisateur de vérifier qu'un chemin est "
 "praticable et sécurisé."
 
-#: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:19
+#: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:21
 msgid ""
 "Show Your Journey service is provided \"as is\" with no guarantee for "
 "accuracy or accessibility."
 msgstr ""
 "Show Your Journey est proposé sans garantie de fiabilité ou de disponibilité."
 
 msgid ""
 "Show Your Journey service is provided \"as is\" with no guarantee for "
 "accuracy or accessibility."
 msgstr ""
 "Show Your Journey est proposé sans garantie de fiabilité ou de disponibilité."
 
-#: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:23
+#: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:25
 msgid ""
 "Sources of the software running the website are <a href=\"http://dev."
 "renevier.net/?p=syj.git\">publicly available</a> under a agpl license. The "
 msgid ""
 "Sources of the software running the website are <a href=\"http://dev."
 "renevier.net/?p=syj.git\">publicly available</a> under a agpl license. The "
@@ -167,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "\"http://www.openstreetmap.org/\">openstreetmap</a>."
 
 #: application/views/scripts/newpwd/success.phtml:4
 "\"http://www.openstreetmap.org/\">openstreetmap</a>."
 
 #: application/views/scripts/newpwd/success.phtml:4
-#: application/controllers/IdxController.php:102
+#: application/controllers/IdxController.php:170
 msgid "A link to reset your password has been emailed to you"
 msgstr ""
 "Un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe vous a été "
 msgid "A link to reset your password has been emailed to you"
 msgstr ""
 "Un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe vous a été "
@@ -256,8 +298,88 @@ msgstr "modifier ou dupliquer"
 msgid "delete"
 msgstr "supprimer"
 
 msgid "delete"
 msgstr "supprimer"
 
-#: application/views/helpers/LogoutLink.php:10
-#: application/layouts/scripts/footer.phtml:65
+#: application/views/scripts/faq/index.phtml:5
+#: application/controllers/FaqController.php:10
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Foire aux questions"
+
+#: application/views/scripts/faq/index.phtml:6
+msgid "What's syj?"
+msgstr "Qu'est-ce que syj&nbsp;?"
+
+#: application/views/scripts/faq/index.phtml:7
+msgid ""
+"<acronym title=\"Show your journey\">Syj</acronym> is a website to share "
+"routes. You draw a route on a map background, and then, you get an link to "
+"share it. You can then show clever bicycle rides, your last hiking, or any "
+"route you want."
+msgstr ""
+"<acronym title=\"Show your journey\">Syj</acronym> est un site de partage "
+"d'itinéraires. Vous dessinez un itinéraire sur un fond de carte, et vous "
+"obtenez un lien pour le partager. Vous pouvez l'utiliser pour montrer des "
+"trajets de randonnée, des itinéraires cyclistes malins, ou n'importe quoi "
+"d'autre."
+
+#: application/views/scripts/faq/index.phtml:9
+msgid "How do I modify a route?"
+msgstr "Comment modifier un itinéraire&nbsp;?"
+
+#: application/views/scripts/faq/index.phtml:10
+#, php-format
+msgid ""
+"When you're editing a route, you can drag and drop a point to move it. If "
+"you want to delete it, you need to press the Shift key. While you hold the "
+"button, points will have an icon%s over them. Clicking that icon will delete "
+"the point."
+msgstr ""
+"Lorsque vous éditez un itinéraire, vous pouvez le bouger en le glissant-"
+"déposant. Si vous voulez le supprimer, vous devez appuyer sur la touche "
+"Shift. Lorsque la touche est enfoncée, une icône%s va apparaître au-dessus "
+"des points. Cliquez sur l'icône pour supprimer un point."
+
+#: application/views/scripts/faq/index.phtml:12
+msgid "Why should I create a account?"
+msgstr "Pourquoi créer un compte&nbsp;?"
+
+#: application/views/scripts/faq/index.phtml:13
+msgid ""
+"You can create routes without a account. But if you want to modify your "
+"routes afterwards, you need to be registered when creating the route."
+msgstr ""
+"Vous pouvez créer des itinéraires sans avoir de compte. Mais si vous voulez "
+"modifier les itinéraires que vous avez créé, vous devez avoir un compte lors "
+"de leur création."
+
+#: application/views/scripts/faq/index.phtml:15
+msgid "Is it possible to have my route \"attach\" nearby paths?"
+msgstr "Est-ce que c'est possible d'&nbsp;«&nbsp;accrocher&nbsp;» les routes ?"
+
+#: application/views/scripts/faq/index.phtml:16
+msgid ""
+"When you create a route with syj, you must draw each point on the map. If "
+"your route follows an existing path, you still need to draw the layer "
+"manually: syj will not try to attach nearby existing paths. There are three "
+"main reasons. One bad reason: it would a lot of work to implement. And two "
+"good reasons: syj uses OpenStreetMap as a background map, and the map is "
+"still unfinished in many areas. Also, depending on your route, you may wish "
+"to attach to motorways, footways, biycle lanes, railways, &hellip;. If you "
+"are in a place with lot of differents routes, it would be nearly impossible "
+"to always choose the right way."
+msgstr ""
+"Lorsque vous créez un itinéraire avec syj, vous devez placer chaque point "
+"sur la carte. Si votre itinéraire suit un chemin, vous devez quand même "
+"dessiner la surcouche à la main&nbsp;: syj ne va pas chercher à accrocher "
+"les chemins proches. Il y a trois raisons principales à cela. Une mauvaise "
+"raison&nbsp;: cela demanderait beaucoup de travail à mettre en place. Et "
+"deux bonnes raisons&nbsp;: syj utilise OpenStreetMap comme fond de carte. "
+"Or, il y a beaucoup d'endroits où cette carte est incomplète. D'autre part, "
+"selon l'itinéraire, vous voudriez accrocher l'autoroute, ou bien les chemins "
+"piétons, ou les pistes cyclables, ou les rails de tramway, &hellip;. Si vous "
+"êtes dans un endroit avec différents types de routes, syj n'arrivera "
+"probablement pas à choisir la bonne route."
+
+#: application/views/helpers/LogoutLink.php:9
+#: application/layouts/scripts/footer.phtml:67
 msgid "logout"
 msgstr "déconnexion"
 
 msgid "logout"
 msgstr "déconnexion"
 
@@ -334,9 +456,9 @@ msgid ""
 "following this link:\n"
 "%hashurl%\n"
 "\n"
 "following this link:\n"
 "%hashurl%\n"
 "\n"
-"If you do not not confirm your inscription within 7 days, your account and "
-"all\n"
-"your items will be deleted.\n"
+"If you do not not confirm your inscription within 7 days, your account will "
+"be\n"
+"deleted.\n"
 "\n"
 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
 "form\n"
 "\n"
 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
 "form\n"
@@ -352,9 +474,8 @@ msgstr ""
 "suivant ce lien:\n"
 "%hashurl%\n"
 "\n"
 "suivant ce lien:\n"
 "%hashurl%\n"
 "\n"
-"Si vous ne confirmez pas votre inscription d'ici 7 jours, votre compte ainsi "
-"que\n"
-"toutes vos modifications seront supprimés.\n"
+"Si vous ne confirmez pas votre inscription d'ici 7 jours, votre compte sera\n"
+"supprimé.\n"
 "\n"
 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
 "contacter,\n"
 "\n"
 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
 "contacter,\n"
@@ -391,7 +512,7 @@ msgstr ""
 "validez pas, il sera supprimé demain. Merci de suivre ce lien:\n"
 "%hashurl%\n"
 "\n"
 "validez pas, il sera supprimé demain. Merci de suivre ce lien:\n"
 "%hashurl%\n"
 "\n"
-"VVeuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
+"Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
 "contacter,\n"
 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
 "%contacturl%\n"
 "contacter,\n"
 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
 "%contacturl%\n"
@@ -409,9 +530,8 @@ msgid ""
 "Hi %user%,\n"
 "\n"
 "You have not validated your syj account on time. Therefore, your account "
 "Hi %user%,\n"
 "\n"
 "You have not validated your syj account on time. Therefore, your account "
-"and\n"
-"all your data have been deleted. Nevertheless, you can still create a new\n"
-"account.\n"
+"have\n"
+"been deleted. Nevertheless, you can still create a new account.\n"
 "\n"
 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
 "form\n"
 "\n"
 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
 "form\n"
@@ -423,9 +543,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bonjour %user%,\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Bonjour %user%,\n"
 "\n"
-"Vous n'avez pas validé votre compte à temps. Votre compte et toutes\n"
-"vous données ont donc été supprimés. Vous pouvez toujours recréer\n"
-"un nouveau compte.\n"
+"Vous n'avez pas validé votre compte à temps. Votre compte a donc été "
+"supprimé.\n"
+"Vous pouvez toujours recréer un nouveau compte.\n"
 "\n"
 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
 "contacter,\n"
 "\n"
 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
 "contacter,\n"
@@ -434,208 +554,245 @@ msgstr ""
 "\n"
 "L'équipe de Syj"
 
 "\n"
 "L'équipe de Syj"
 
-#: application/controllers/LoginController.php:101
-#: application/controllers/IdxController.php:92
+#: application/controllers/LoginController.php:91
+#: application/controllers/IdxController.php:160
 msgid "you must enter a login name"
 msgstr "vous devez entrer un nom d'utilisateur"
 
 msgid "you must enter a login name"
 msgstr "vous devez entrer un nom d'utilisateur"
 
-#: application/controllers/PendingController.php:32
+#: application/controllers/PendingController.php:33
 msgid "account validated"
 msgstr "compte validé"
 
 msgid "account validated"
 msgstr "compte validé"
 
-#: application/controllers/PendingController.php:39
+#: application/controllers/PendingController.php:40
 msgid "account deleted"
 msgstr "Compte supprimé"
 
 msgid "account deleted"
 msgstr "Compte supprimé"
 
-#: application/controllers/PendingController.php:43
+#: application/controllers/PendingController.php:44
 msgid "account creation validation"
 msgstr "validation de la création du compte"
 
 msgid "account creation validation"
 msgstr "validation de la création du compte"
 
-#: application/controllers/PendingController.php:53
+#: application/controllers/PendingController.php:54
 msgid "password changed"
 msgstr "mot de passe modifié"
 
 msgid "password changed"
 msgstr "mot de passe modifié"
 
-#: application/controllers/PendingController.php:61
+#: application/controllers/PendingController.php:62
 msgid "request canceled"
 msgstr "requête annulée"
 
 msgid "request canceled"
 msgstr "requête annulée"
 
-#: application/controllers/PendingController.php:65
+#: application/controllers/PendingController.php:66
 msgid "password reset validation"
 msgstr "validation de la réinitialisation du mot de passe"
 
 msgid "password reset validation"
 msgstr "validation de la réinitialisation du mot de passe"
 
-#: application/controllers/ContactController.php:14
+#: application/controllers/ContactController.php:13
 msgid "contact form"
 msgstr "formulaire de contact"
 
 msgid "contact form"
 msgstr "formulaire de contact"
 
-#: application/controllers/ContactController.php:113
+#: application/controllers/ContactController.php:112
 msgid "Hi,"
 msgstr "Bonjour,"
 
 msgid "Hi,"
 msgstr "Bonjour,"
 
-#: application/controllers/ContactController.php:122
-#: application/controllers/NewpwdController.php:69
-#: application/controllers/AccountController.php:71
-#: application/forms/Contact.php:27
-msgid "Value is required and can't be empty"
-msgstr "Le champ est requis, et ne doit pas être vide"
+#: application/controllers/ContactController.php:121
+#: application/controllers/NewpwdController.php:68
+#: application/controllers/AccountController.php:70
+#: application/controllers/IdxController.php:181
+msgid "Value is required"
+msgstr "Le champ est requis"
 
 
-#: application/controllers/ContactController.php:123
+#: application/controllers/ContactController.php:122
 #: application/forms/Contact.php:32 application/validate/EmailAddress.php:13
 msgid "Invalid email"
 msgstr "Email invalide"
 
 #: application/forms/Contact.php:32 application/validate/EmailAddress.php:13
 msgid "Invalid email"
 msgstr "Email invalide"
 
-#: application/controllers/ErrorController.php:61
+#: application/controllers/ErrorController.php:60
 msgid "Oups, something went wrong"
 msgstr "Oups, il y a eu un souci"
 
 msgid "Oups, something went wrong"
 msgstr "Oups, il y a eu un souci"
 
-#: application/controllers/TermsofuseController.php:12
-#: application/layouts/scripts/footer.phtml:85 application/forms/Geom.php:24
-#: application/forms/User.php:43
+#: application/controllers/TermsofuseController.php:10
+#: application/layouts/scripts/footer.phtml:87 application/forms/Geom.php:39
+#: application/forms/User.php:44
 msgid "terms of use"
 msgstr "conditions d'utilisation"
 
 msgid "terms of use"
 msgstr "conditions d'utilisation"
 
-#: application/controllers/ListController.php:18
-#: application/layouts/scripts/footer.phtml:51
+#: application/controllers/ListController.php:15
+#: application/layouts/scripts/footer.phtml:53
 msgid "my routes"
 msgstr "mes itinéraires"
 
 msgid "my routes"
 msgstr "mes itinéraires"
 
-#: application/controllers/ListController.php:35
+#: application/controllers/ListController.php:32
 msgid "There is no undo. Delete this route definitively ?"
 msgstr "Vous ne pourrez pas annuler. Supprimer l'itinéraire définitivement ?"
 
 msgid "There is no undo. Delete this route definitively ?"
 msgstr "Vous ne pourrez pas annuler. Supprimer l'itinéraire définitivement ?"
 
-#: application/controllers/ListController.php:36
-#: application/controllers/IdxController.php:89
+#: application/controllers/ListController.php:33
+#: application/controllers/IdxController.php:157
 msgid "server could not be reached"
 msgstr "serveur inaccessible"
 
 msgid "server could not be reached"
 msgstr "serveur inaccessible"
 
-#: application/controllers/ListController.php:37
-#: application/controllers/IdxController.php:86
+#: application/controllers/ListController.php:34
+#: application/controllers/IdxController.php:155
 msgid ""
 "server did not understood request. That's probably caused by a bug in SYJ"
 msgstr ""
 "Le serveur n'a pas compris la requête. Il s'agit probablement d'un bug dans "
 "SYJ"
 
 msgid ""
 "server did not understood request. That's probably caused by a bug in SYJ"
 msgstr ""
 "Le serveur n'a pas compris la requête. Il s'agit probablement d'un bug dans "
 "SYJ"
 
-#: application/controllers/ListController.php:38
-#: application/controllers/IdxController.php:87
+#: application/controllers/ListController.php:35
+#: application/controllers/IdxController.php:156
 msgid "route not referenced on the server. It has probably been deleted."
 msgstr "chemin non référencé sur le serveur. Il a probablement été supprimé."
 
 msgid "route not referenced on the server. It has probably been deleted."
 msgstr "chemin non référencé sur le serveur. Il a probablement été supprimé."
 
-#: application/controllers/ListController.php:39
-#: application/controllers/IdxController.php:90
+#: application/controllers/ListController.php:36
+#: application/controllers/IdxController.php:158
 msgid "there was a server error"
 msgstr "Il s'est produit une erreur serveur"
 
 msgid "there was a server error"
 msgstr "Il s'est produit une erreur serveur"
 
-#: application/controllers/ListController.php:40
-#: application/controllers/IdxController.php:91
+#: application/controllers/ListController.php:37
+#: application/controllers/IdxController.php:159
 msgid "there was an unknown error"
 msgstr "Il s'est produit une erreur inconnue"
 
 msgid "there was an unknown error"
 msgstr "Il s'est produit une erreur inconnue"
 
-#: application/controllers/ListController.php:41
+#: application/controllers/ListController.php:38
 msgid "route was successfully deleted"
 msgstr "l'itinéraire a été correctement supprimé"
 
 msgid "route was successfully deleted"
 msgstr "l'itinéraire a été correctement supprimé"
 
-#: application/controllers/AccountController.php:16
+#: application/controllers/AccountController.php:15
 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:39
 msgid "my account"
 msgstr "mon compte"
 
 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:39
 msgid "my account"
 msgstr "mon compte"
 
-#: application/controllers/AccountController.php:31
+#: application/controllers/AccountController.php:30
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Mauvais mot de passe"
 
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Mauvais mot de passe"
 
-#: application/controllers/AccountController.php:44
-#: application/controllers/IdxController.php:100
+#: application/controllers/AccountController.php:43
+#: application/controllers/IdxController.php:168
 msgid "an user is already registered with this email"
 msgstr "il y'a déjà un utilisateur enregistré avec cet email"
 
 msgid "an user is already registered with this email"
 msgstr "il y'a déjà un utilisateur enregistré avec cet email"
 
-#: application/controllers/AccountController.php:72
-#: application/controllers/IdxController.php:96
+#: application/controllers/AccountController.php:71
+#: application/controllers/IdxController.php:164
 #: application/forms/Account.php:40
 msgid "Password do not match"
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
 
 #: application/forms/Account.php:40
 msgid "Password do not match"
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
 
-#: application/controllers/AccountController.php:73
+#: application/controllers/AccountController.php:72
 #: application/forms/Account.php:33 application/forms/User.php:20
 #, php-format
 msgid "At least %d characters"
 msgstr "Au moins %d caractères"
 
 #: application/forms/Account.php:33 application/forms/User.php:20
 #, php-format
 msgid "At least %d characters"
 msgstr "Au moins %d caractères"
 
-#: application/controllers/AccountController.php:74
+#: application/controllers/AccountController.php:73
 msgid "You have made no change"
 msgstr "Vous n'avez fait aucun changement"
 
 msgid "You have made no change"
 msgstr "Vous n'avez fait aucun changement"
 
-#: application/controllers/IdxController.php:85
+#: application/controllers/IdxController.php:26
+#: application/controllers/IdxController.php:73
+#, php-format
+msgid "route by <strong>%s</strong>"
+msgstr "tracé par <strong>%s</strong>"
+
+#: application/controllers/IdxController.php:45
+msgid "route has been deleted"
+msgstr "l'itinéraire a été supprimé"
+
+#: application/controllers/IdxController.php:48
+msgid "route does not exist"
+msgstr "L'itinéraire n'existe pas"
+
+#: application/controllers/IdxController.php:76
+#: application/controllers/IdxController.php:109
+msgid "website to share routes"
+msgstr "site de partage d'itinéraires"
+
+#: application/controllers/IdxController.php:118
+#, php-format
+msgid "File too large. File size must not exceed %s"
+msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas dépasser %s"
+
+#: application/controllers/IdxController.php:120
+msgid "Invalid file"
+msgstr "Fichier invalide"
+
+#: application/controllers/IdxController.php:148
+#: application/controllers/IdxController.php:173
+msgid "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
+msgstr "Carte par <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
+
+#: application/controllers/IdxController.php:154
 msgid "save took place successfully"
 msgstr "La sauvegarde s'est déroulée correctement"
 
 msgid "save took place successfully"
 msgstr "La sauvegarde s'est déroulée correctement"
 
-#: application/controllers/IdxController.php:88
-msgid ""
-"similar path seems to already exist. Please do not create two exactly "
-"identical paths"
-msgstr ""
-"Il semble qu'il y ait déjà un chemin similaire. Veuillez ne pas créer deux "
-"chemins exactement identiques"
-
-#: application/controllers/IdxController.php:93
+#: application/controllers/IdxController.php:161
 msgid "Login correct"
 msgid "Login correct"
-msgstr "Vous êtes connectés"
+msgstr "Vous êtes connecté"
 
 
-#: application/controllers/IdxController.php:94
+#: application/controllers/IdxController.php:162
 msgid "Wrong login/password"
 msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
 
 msgid "Wrong login/password"
 msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
 
-#: application/controllers/IdxController.php:95
+#: application/controllers/IdxController.php:163
 msgid "you must enter a password"
 msgstr "vous devez entrer un mot de passe"
 
 msgid "you must enter a password"
 msgstr "vous devez entrer un mot de passe"
 
-#: application/controllers/IdxController.php:97
+#: application/controllers/IdxController.php:165
 msgid "You must accept terms of use"
 msgstr "Vous devez accepter les conditions d'utilisation"
 
 msgid "You must accept terms of use"
 msgstr "Vous devez accepter les conditions d'utilisation"
 
-#: application/controllers/IdxController.php:98
+#: application/controllers/IdxController.php:166
 msgid "you must enter an email"
 msgstr "vous devez entrer un email"
 
 msgid "you must enter an email"
 msgstr "vous devez entrer un email"
 
-#: application/controllers/IdxController.php:99
+#: application/controllers/IdxController.php:167
 msgid "invalid email"
 msgstr "email invalide"
 
 msgid "invalid email"
 msgstr "email invalide"
 
-#: application/controllers/IdxController.php:101
+#: application/controllers/IdxController.php:169
 msgid "Account created"
 msgstr "Compte créé"
 
 msgid "Account created"
 msgstr "Compte créé"
 
-#: application/controllers/IdxController.php:103
+#: application/controllers/IdxController.php:171
 msgid "Now, you can retry to save"
 msgstr "Maintenant, vous pouvez réessayer de sauvegarder"
 
 msgid "Now, you can retry to save"
 msgstr "Maintenant, vous pouvez réessayer de sauvegarder"
 
-#: application/controllers/IdxController.php:104
+#: application/controllers/IdxController.php:172
 msgid "route by"
 msgstr "tracé par"
 
 msgid "route by"
 msgstr "tracé par"
 
-#: application/controllers/IdxController.php:105
-msgid "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
-msgstr "Carte par <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
-
-#: application/controllers/IdxController.php:106
+#: application/controllers/IdxController.php:174
 msgid "checking availibilty"
 msgstr "vérification de la disponibilité"
 
 msgid "checking availibilty"
 msgstr "vérification de la disponibilité"
 
-#: application/controllers/IdxController.php:107
+#: application/controllers/IdxController.php:175
 msgid "available pseudo"
 msgstr "pseudo disponible"
 
 msgid "available pseudo"
 msgstr "pseudo disponible"
 
-#: application/controllers/IdxController.php:108
+#: application/controllers/IdxController.php:176
 msgid "unavailable pseudo"
 msgstr "pseudo non disponible"
 
 msgid "unavailable pseudo"
 msgstr "pseudo non disponible"
 
-#: application/controllers/IdxController.php:110
+#: application/controllers/IdxController.php:178
 msgid "create"
 msgstr "créér"
 
 msgid "create"
 msgstr "créér"
 
+#: application/controllers/IdxController.php:180
+msgid "You have an unsaved route"
+msgstr "Vous avez un itinéraire non sauvegardé"
+
+#: application/controllers/IdxController.php:182
+msgid "no result"
+msgstr "pas de résultat"
+
+#: application/controllers/IdxController.php:183
+msgid "could not analyze file content"
+msgstr "impossible d'analyser le contenu du fichier"
+
 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:28
 msgid "contact"
 msgstr "contact"
 
 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:28
 msgid "contact"
 msgstr "contact"
 
+#: application/layouts/scripts/footer.phtml:97
+msgid "faq"
+msgstr "faq"
+
 #: application/forms/Login.php:9
 msgid "user"
 msgstr "utilisateur"
 #: application/forms/Login.php:9
 msgid "user"
 msgstr "utilisateur"
@@ -645,10 +802,18 @@ msgstr "utilisateur"
 msgid "password"
 msgstr "mot de passe"
 
 msgid "password"
 msgstr "mot de passe"
 
-#: application/forms/Login.php:23
+#: application/forms/Login.php:13
+msgid "remember me"
+msgstr "se souvenir de moi"
+
+#: application/forms/Login.php:20
 msgid "I forgot my password"
 msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
 
 msgid "I forgot my password"
 msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
 
+#: application/forms/Contact.php:27
+msgid "Value is required and can't be empty"
+msgstr "Le champ est requis et ne doit pas être vide"
+
 #: application/forms/Contact.php:36
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 #: application/forms/Contact.php:36
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
@@ -673,16 +838,20 @@ msgstr "Envoyer"
 msgid "Send a message"
 msgstr "Envoyer un message"
 
 msgid "Send a message"
 msgstr "Envoyer un message"
 
-#: application/forms/Geom.php:18
+#: application/forms/Geom.php:17
+msgid "choose route from a file"
+msgstr "choisir un itinéraire à partir d'un fichier"
+
+#: application/forms/Geom.php:28
 msgid "optional title for this journey"
 msgstr "titre facultatif pour ce trajet"
 
 msgid "optional title for this journey"
 msgstr "titre facultatif pour ce trajet"
 
-#: application/forms/Geom.php:25 application/forms/User.php:44
+#: application/forms/Geom.php:41 application/forms/User.php:46
 #, php-format
 msgid "I've read and accepted %s"
 msgstr "J'ai lu et accepté les %s"
 
 #, php-format
 msgid "I've read and accepted %s"
 msgstr "J'ai lu et accepté les %s"
 
-#: application/forms/Geom.php:33
+#: application/forms/Geom.php:50
 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:17
 msgid "save"
 msgstr "enregistrer"
 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:17
 msgid "save"
 msgstr "enregistrer"
@@ -715,14 +884,12 @@ msgstr "nom d'utilisateur"
 #: application/forms/User.php:37
 msgid ""
 "After creating your account, you will receive a confirmation email. You have "
 #: application/forms/User.php:37
 msgid ""
 "After creating your account, you will receive a confirmation email. You have "
-"7 days to confirm otherwise, your account and your routes will all be "
-"deleted."
+"7 days to confirm otherwise, your account will be deleted."
 msgstr ""
 "Après la création de votre compte, vous recevrez un mail de confirmation. "
 msgstr ""
 "Après la création de votre compte, vous recevrez un mail de confirmation. "
-"Vous avez 7 jours pour confirmer sinon, votre compte et tous vos tracés "
-"seront supprimés."
+"Vous avez 7 jours pour confirmer, sinon votre compte sera supprimé."
 
 
-#: application/forms/User.php:56
+#: application/forms/User.php:59
 msgid "create account"
 msgstr "créer le compte"
 
 msgid "create account"
 msgstr "créer le compte"
 
@@ -770,27 +937,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour annuler la création du compte, pressez le bouton suivant. Le compte "
 "ainsi que toutes ses données seront supprimés."
 msgstr ""
 "Pour annuler la création du compte, pressez le bouton suivant. Le compte "
 "ainsi que toutes ses données seront supprimés."
-
-#~ msgid "modify"
-#~ msgstr "modifier"
-
-#~ msgid "pseudo available"
-#~ msgstr "pseudo disponible"
-
-#~ msgid "pseudo not available"
-#~ msgstr "pseudo non disponible"
-
-#~ msgid "pseudo must only contain letters, digits, dots or underscores"
-#~ msgstr ""
-#~ "le pseudo ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des points ou "
-#~ "des soulignés"
-
-#~ msgid "You need to login before retrying to save"
-#~ msgstr "Vous devez vous connecter avant de réesayer de sauvegarder"
-
-#~ msgid "You need to have cookies enabled to login to SYJ"
-#~ msgstr "Vous devez activer les cookies pour pouvoir vous connecter à SYJ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reset password"
-#~ msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"