]> dev.renevier.net Git - syj.git/blob - application/languages/lang_ja.po
css minor code cleanup
[syj.git] / application / languages / lang_ja.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: syj\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-04 13:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: S.Higashi <s_higash@mua.biglobe.ne.jp>\n"
8 "Language: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #: application/views/scripts/error/error.phtml:5
14 msgid "An error occurred"
15 msgstr "エラーが発生しました"
16
17 #: application/views/scripts/error/error.phtml:35
18 msgid "Please try again later"
19 msgstr "しばらくしてからやり直してください"
20
21 #: application/views/scripts/error/error.phtml:37
22 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:15
23 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:15
24 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:15
25 #: application/views/helpers/Returnto.php:23
26 #: application/views/helpers/Returnto.php:31
27 msgid "go to main page"
28 msgstr "メインページへ"
29
30 #: application/views/scripts/contact/index.phtml:8
31 #, php-format
32 msgid ""
33 "There was an unkwown message when sending the message. Please try again "
34 "later, or send a mail directly to <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
35 msgstr ""
36 "メッセージ送信時に不明なメッセージがありました。しばらくしてからやり直してく"
37 "ださいもしくは<a href=\"mailto:%s\">%s</a>に直接メールしてください"
38
39 #: application/views/scripts/contact/success.phtml:4
40 msgid "Email was send successfully"
41 msgstr "メール送信に成功しました"
42
43 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:8
44 #: application/views/scripts/idx/raw.phtml:8
45 #: application/views/scripts/list/index.phtml:8
46 msgid "SYJ needs javascript. Please activate scripts in your browser."
47 msgstr ""
48 "SYJはjavascriptを使用します。あなたのブラウザでjavascriptを使えるように設定し"
49 "てください"
50
51 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:21
52 #, fuzzy
53 msgid ""
54 "To create a journey, press <strong>\"start a route\"</strong> button, then "
55 "click on the map to add points. To delete a point, hold shift pressed while "
56 "clicking on it."
57 msgstr ""
58 "旅の記録を作成するには、まず<strong>\"ルート開始\"</strong> ボタンを押してく"
59 "ださい。そしてマップをクリックしながらルートに沿ってポイントを追加してくださ"
60 "い。画面左上のコントロールでマップのズームや移動ができます"
61
62 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:23
63 msgid "You can zoom and move the map with the controls in the top left corner."
64 msgstr ""
65
66 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:25
67 msgid "When you have finished a path, press \"create\", button."
68 msgstr "パスを描き終わったら、\"作成\"ボタンを押してください"
69
70 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:36
71 msgid "route length"
72 msgstr "ルート長"
73
74 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:49
75 #: application/controllers/LoginController.php:8
76 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:74 application/forms/Login.php:23
77 msgid "login"
78 msgstr "ログイン"
79
80 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:51
81 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:169
82 msgid "create an account"
83 msgstr "アカウントを作成"
84
85 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:52
86 msgid "Whith an account, you can manage and modify your routes"
87 msgstr "アカウントがあれば、自分のルートを管理、変更できます"
88
89 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:69
90 msgid "route infos"
91 msgstr "ルート情報"
92
93 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:73
94 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:82
95 msgid "direct link"
96 msgstr "ダイレクトリンク"
97
98 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:86
99 msgid "export"
100 msgstr "エクスポート"
101
102 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:91
103 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:92
104 msgid "kml export"
105 msgstr "kmlにエクスポート"
106
107 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:98
108 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:99
109 msgid "gpx export"
110 msgstr "gpxにエクスポート"
111
112 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:112
113 #: application/controllers/IdxController.php:182
114 msgid "duplicate"
115 msgstr "複製"
116
117 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:114
118 #: application/controllers/IdxController.php:180
119 msgid "edit"
120 msgstr "編集"
121
122 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:118
123 msgid "Search a place"
124 msgstr "場所をさがす"
125
126 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:122
127 msgid "Ok"
128 msgstr "OK"
129
130 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:128
131 msgid "start a route"
132 msgstr "ルート開始"
133
134 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:140
135 msgid "more results"
136 msgstr "もっと"
137
138 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:5
139 msgid ""
140 "Show Your Journey is a site whose goal is to allow anyone to publish routes, "
141 "for example, hiking itinerary, bicycle trip, travel itinerary or whatever."
142 msgstr ""
143 "Show Your Journey のゴールは誰もがルートを公開できるようにすることです。例え"
144 "ば、ハイキング経路、自転車トリップ、旅行行程その他あらゆるものです。"
145
146 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:9
147 msgid ""
148 "In order to publish a route, you must first create an account. A valid email "
149 "is asked for, and ip address of account creation is stored on the server. "
150 "Those informations will not be divulged to anyone without the user explicit "
151 "permission."
152 msgstr ""
153 "ルートを公開するためには、最初にアカウントを作成してください。実在するメール"
154 "アドレスが必要で、アカウントを作成時のIPアドレスはサーバの保存されます。これ"
155 "らの情報はユーザの明示的な許可が無い限り、誰にも漏らすことはありません。"
156
157 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:13
158 msgid ""
159 "When you create a route, you accept that it's free for any use. This means "
160 "you accept that anyone can reuse, reproduce, or republish your itinerary, or "
161 "a modified version of it for any purpose. This also means you need to get "
162 "appropriate permissions from the creator if you want to upload a route you "
163 "didn't create yourself."
164 msgstr ""
165 "ルートを作成する場合は、いかなる用途でも自由に使えることに同意することになり"
166 "ます。これはあなたの旅程やそれに手を加えたものを誰もがどのような目的にも再利"
167 "用、再作成、再公開できるということを意味します。同時に、もしあなたが自分で作"
168 "成したものでないルートをアップロードする場合にはその作者から適切な許可をもら"
169 "う必要がある、ということをも意味しています。"
170
171 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:17
172 msgid ""
173 "Show Your Journey is not responsible for the accuracy of the routes "
174 "published. It's the user responsibility to check that a route is accessible "
175 "and safe."
176 msgstr ""
177 "Show Your Journeyは公開されたルートの正確さに責を負うものではありません。ルー"
178 "トが通行可能で安全であるということをチェックするのはユーザの責任です。"
179
180 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:21
181 msgid ""
182 "Show Your Journey service is provided \"as is\" with no guarantee for "
183 "accuracy or accessibility."
184 msgstr ""
185 "Show Your Journeyサービスは\"あるがまま\"に提供され、正確さやアクセシビリティ"
186 "を保証するものではありません。"
187
188 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:25
189 msgid ""
190 "Sources of the software running the website are <a href=\"http://dev."
191 "renevier.net/?p=syj.git\">publicly available</a> under a agpl license. The "
192 "map used to display the routes comes from <a href=\"http://www.openstreetmap."
193 "org/\">openstreetmap</a>."
194 msgstr ""
195 "ウェブサイトで動作しているソフトウェアのソースコードはagplライセンスの下で<a "
196 "href=\"http://dev.renevier.net/?p=syj.git\">誰でも利用可能</a>です。ルート表"
197 "示に使用されているマップは<a href=\"http://www.openstreetmap.org/"
198 "\">openstreetmap</a>です。"
199
200 #: application/views/scripts/newpwd/success.phtml:4
201 #: application/controllers/IdxController.php:173
202 msgid "A link to reset your password has been emailed to you"
203 msgstr "パスワードをリセットするためのURLがあなた宛に送られました"
204
205 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:12
206 msgid "You have canceled the request."
207 msgstr "リクエストをキャンセルしました。"
208
209 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:14
210 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:14
211 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:14
212 #: application/views/helpers/Returnto.php:22
213 #: application/views/helpers/Returnto.php:25
214 #: application/views/helpers/Returnto.php:28
215 msgid "You can now"
216 msgstr "以下のことができます"
217
218 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:12
219 msgid "You have validated your account."
220 msgstr "あなたのアカウントは認証されました。"
221
222 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:16
223 msgid "If you need more informations, please"
224 msgstr "詳細な情報が必要なら"
225
226 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:17
227 msgid "contact us"
228 msgstr "管理者に連絡してください"
229
230 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:12
231 msgid "You have canceled the account."
232 msgstr "アカウントはキャンセルされました。"
233
234 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:17
235 msgid "log in"
236 msgstr "ログイン"
237
238 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:15
239 #, php-format
240 msgid ""
241 "Your new password is now <strong>%s</strong>. You can %s with this new "
242 "password. Don't forget to change it again to a personal password as soon as "
243 "possible."
244 msgstr ""
245 "あなたの新しいパスワードは <strong>%s</strong> です。この新しいパスワード"
246 "で%s できます。忘れずにできるだけ早く個人的なパスワードに再度変更してくださ"
247 "い。"
248
249 #: application/views/scripts/account/success.phtml:4
250 msgid "Your account was modified successfully"
251 msgstr "アカウントの変更に成功しました"
252
253 #: application/views/scripts/list/index.phtml:17
254 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:17
255 msgid "create a route"
256 msgstr "ルート作成"
257
258 #: application/views/scripts/list/index.phtml:18
259 #, php-format
260 msgid "you have created no route yet, you may want to %s"
261 msgstr "まだルートを作成していません、%s したいですか"
262
263 #: application/views/scripts/list/index.phtml:29
264 msgid "first page"
265 msgstr "先頭ページ"
266
267 #: application/views/scripts/list/index.phtml:33
268 msgid "previous page"
269 msgstr "前のページ"
270
271 #: application/views/scripts/list/index.phtml:42
272 msgid "next page"
273 msgstr "次のページ"
274
275 #: application/views/scripts/list/index.phtml:46
276 msgid "last page"
277 msgstr "最終ページ"
278
279 #: application/views/scripts/list/index.phtml:67
280 msgid "modify or duplicate"
281 msgstr "変更または複製"
282
283 #: application/views/scripts/list/index.phtml:68
284 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:23
285 msgid "delete"
286 msgstr "削除"
287
288 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:5
289 #: application/controllers/FaqController.php:10
290 msgid "Frequently asked questions"
291 msgstr "FAQ"
292
293 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:6
294 msgid "What's syj?"
295 msgstr "Syjとは?"
296
297 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:7
298 msgid ""
299 "<acronym title=\"Show your journey\">Syj</acronym> is a website to share "
300 "routes. You draw a route on a map background, and then, you get an link to "
301 "share it. You can then show clever bicycle rides, your last hiking, or any "
302 "route you want."
303 msgstr ""
304 "<acronym title=\"Show your journey\">Syj</acronym> はルートを共有するための"
305 "ウェブサイトです。マップの背景にルートを描くと、それを共有するためのリンクURL"
306 "を取得できます。これにより賢い自転車ルート、最近のハイキング、その他何でも好"
307 "きなルートを取得することができます。"
308
309 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:9
310 msgid "How do I modify a route?"
311 msgstr "ルートはどうやって変更できますか?"
312
313 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:10
314 #, php-format
315 msgid ""
316 "When you're editing a route, you can drag and drop a point to move it. If "
317 "you want to delete it, you need to press the Shift key. While you hold the "
318 "button, points will have an icon%s over them. Clicking that icon will delete "
319 "the point."
320 msgstr ""
321 "ルートを編集する際には、ドラッグ&ドロップでポイントを移動できます。削除した"
322 "い場合には、シフトキーを押す必要があります。ボタンを押している間、ポイントの"
323 "上にアイコン %s が現れます。そのアイコンをクリックするとポイントは削除されま"
324 "す。"
325
326 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:12
327 msgid "Why should I create a account?"
328 msgstr "なぜアカウントを作成する必要があるのですか?"
329
330 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:13
331 msgid ""
332 "You can create routes without a account. But if you want to modify your "
333 "routes afterwards, you need to be registered when creating the route."
334 msgstr ""
335 "アカウントなしでもルートを作成できます。しかし、後から自分のルートを変更した"
336 "い場合には、ルート作成時にユーザ登録している必要があります。"
337
338 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:15
339 msgid "Is it possible to have my route \"attach\" nearby paths?"
340 msgstr "私のルートをパスの近辺に\"添付\"できますか?"
341
342 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:16
343 msgid ""
344 "When you create a route with syj, you must draw each point on the map. If "
345 "your route follows an existing path, you still need to draw the layer "
346 "manually: syj will not try to attach nearby existing paths. There are three "
347 "main reasons. One bad reason: it would a lot of work to implement. And two "
348 "good reasons: syj uses OpenStreetMap as a background map, and the map is "
349 "still unfinished in many areas. Also, depending on your route, you may wish "
350 "to attach to motorways, footways, biycle lanes, railways, &hellip;. If you "
351 "are in a place with lot of differents routes, it would be nearly impossible "
352 "to always choose the right way."
353 msgstr ""
354 "Syjでルートを作成するには、各ポイントをマップ上に描かなければなりません。あな"
355 "たのルートが既存のパスをフォローしている場合でも、あなたは手動でレイヤを描く"
356 "必要があります: Syjは既存のパス近辺に添付しようとはしません。主な理由は3"
357 "つ。悪い理由がひとつ: 実装には多くの労力がかかります。良い理由がふたつ: Syjは"
358 "OpenStreetMapを背景マップとして使っており、そしてマップは多くのエリアで未完成"
359 "です。また、あなたのルートによっては、あなたは自動車専用道路、歩道、自転車専"
360 "用レーン、鉄道…などを添付したいと思うでしょう。あなたが多くの異なるルートがあ"
361 "る場所にいるなら、常に正しい道を選ぶのは不可能に近いでしょう。"
362
363 #: application/views/helpers/LogoutLink.php:9
364 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:67
365 msgid "logout"
366 msgstr "ログアウト"
367
368 # This is language name. translate english to the name of your language. For example: "deutsch" or "fran軋is"
369 #: application/views/helpers/LocaleSwitcher.php:17
370 msgid "english"
371 msgstr "日本語"
372
373 #: application/views/helpers/Returnto.php:26
374 #: application/views/helpers/Returnto.php:29
375 #, php-format
376 msgid "go back to %s"
377 msgstr "%s に戻る"
378
379 #: application/views/helpers/Returnto.php:30
380 msgid "or you can"
381 msgstr "または"
382
383 #: application/models/Path.php:61
384 #, php-format
385 msgid "route number %d"
386 msgstr "ルート番号 %d"
387
388 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:19
389 msgid "[SYJ] Reset your password"
390 msgstr "[SYJ] あなたのパスワードをリセット"
391
392 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:20
393 msgid ""
394 "Hi %user%,\n"
395 "\n"
396 "Someone, probably you, has asked to reset your password. If you want to "
397 "reset\n"
398 "your password, please follow this link:\n"
399 "%hashurl%\n"
400 "\n"
401 "If you do not not confirm within 2 days, your password will not be reset.\n"
402 "\n"
403 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
404 "form\n"
405 "contact at %contacturl%\n"
406 "\n"
407 "Thanks,\n"
408 "\n"
409 "Syj team"
410 msgstr ""
411 "こんにちは %user% さん\n"
412 "\n"
413 "誰か、おそらくあなた自身、があなたのパスワードリセットを要求しました。あなた"
414 "のパスワードをリセット\n"
415 "する場合には、このリンクに従ってください:\n"
416 "%hashurl%\n"
417 "\n"
418 "2日以内に確認しなければ、あなたのパスワードはリセットされません。\n"
419 "\n"
420 "このメールに返信しないでください。管理者に連絡を取りたければ下記フォームで\n"
421 "連絡を %contacturl%\n"
422 "\n"
423 "ありがとうごいざいます、\n"
424 "\n"
425 "Syj チーム"
426
427 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:15
428 msgid "[SYJ] Validate your account"
429 msgstr "[SYJ] あなたのアカウントを認証してください"
430
431 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:16
432 msgid ""
433 "Hi %user%, and welcome on syj\n"
434 "\n"
435 "Your account is currently active, but you need to confirm your inscription "
436 "by\n"
437 "following this link:\n"
438 "%hashurl%\n"
439 "\n"
440 "If you do not not confirm your inscription within 7 days, your account will "
441 "be\n"
442 "deleted.\n"
443 "\n"
444 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
445 "form\n"
446 "contact at %contacturl%\n"
447 "\n"
448 "Thanks,\n"
449 "\n"
450 "Syj team"
451 msgstr ""
452 "こんにちは %user%さん、そしてようこそsyjへ\n"
453 "\n"
454 "あなたのアカウントは現在アクティブですが、次のリンクで\n"
455 "署名に確認が必要です:\n"
456 "%hashurl%\n"
457 "\n"
458 "7日以内にあなたの署名を確認しなければ、あなたのアカウントは\n"
459 "削除されます。\n"
460 "\n"
461 "このメールに返信しないでください。管理者に連絡を取りたければ下記フォームで\n"
462 "連絡を %contacturl%\n"
463 "\n"
464 "ありがとうごいざいます、\n"
465 "\n"
466 "Syj チーム"
467
468 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:34
469 msgid "[SYJ] Reminder: Validate your account"
470 msgstr "[SYJ] リマインダー: あなたのアカウントを確認してください"
471
472 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:35
473 msgid ""
474 "Hi %user%,\n"
475 "\n"
476 "You need to validate your account on syj since 6 days. Otherwise, your\n"
477 "account will be deleted tomorrow. Please follow this link:\n"
478 "%hashurl%\n"
479 "\n"
480 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
481 "form\n"
482 "contact at %contacturl%\n"
483 "\n"
484 "Thanks,\n"
485 "\n"
486 "Syj team"
487 msgstr ""
488 "こんにちは %user%さん\n"
489 "\n"
490 "あなたのアカウントは認証されずに6日間経っています。何もしなければ、あなた"
491 "の\n"
492 "アカウントは明日削除されます。次のリンクに従ってください:\n"
493 "%hashurl%\n"
494 "\n"
495 "このメールに返信しないでください。管理者に連絡を取りたければ下記フォームで\n"
496 "連絡を %contacturl%\n"
497 "\n"
498 "ありがとうごいざいます、\n"
499 "\n"
500 "Syj チーム"
501
502 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:51
503 msgid "[SYJ] Account deactivated"
504 msgstr "[SYJ] アカウント無効化"
505
506 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:52
507 msgid ""
508 "Hi %user%,\n"
509 "\n"
510 "You have not validated your syj account on time. Therefore, your account "
511 "have\n"
512 "been deleted. Nevertheless, you can still create a new account.\n"
513 "\n"
514 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
515 "form\n"
516 "contact at %contacturl%\n"
517 "\n"
518 "Regards,\n"
519 "\n"
520 "Syj team"
521 msgstr ""
522 "こんにちは %user%さん\n"
523 "\n"
524 "あなたは期限までにSyjのアカウントを認証しませんでした。このため、あなたのアカ"
525 "ウントは\n"
526 "削除されました。しかし、また新しいアカウントを作成することはできます。\n"
527 "\n"
528 "このメールに返信しないでください。管理者に連絡を取りたければ下記フォームで\n"
529 "連絡を %contacturl%\n"
530 "\n"
531 "ありがとうごいざいます、\n"
532 "\n"
533 "Syj チーム"
534
535 #: application/controllers/LoginController.php:91
536 #: application/controllers/IdxController.php:163
537 msgid "you must enter a login name"
538 msgstr "ログイン名を入力してください"
539
540 #: application/controllers/PendingController.php:33
541 msgid "account validated"
542 msgstr "認証済みアカウント"
543
544 #: application/controllers/PendingController.php:40
545 msgid "account deleted"
546 msgstr "削除済みアカウント"
547
548 #: application/controllers/PendingController.php:44
549 msgid "account creation validation"
550 msgstr "アカウント作成認証"
551
552 #: application/controllers/PendingController.php:54
553 msgid "password changed"
554 msgstr "変更済みパスワード"
555
556 #: application/controllers/PendingController.php:62
557 msgid "request canceled"
558 msgstr "キャンセル済みリクエスト"
559
560 #: application/controllers/PendingController.php:66
561 msgid "password reset validation"
562 msgstr "パスワードリセット認証"
563
564 #: application/controllers/ContactController.php:13
565 msgid "contact form"
566 msgstr "連絡フォーム"
567
568 #: application/controllers/ContactController.php:112
569 msgid "Hi,"
570 msgstr "Hi,"
571
572 #: application/controllers/ContactController.php:121
573 #: application/controllers/NewpwdController.php:68
574 #: application/controllers/AccountController.php:70
575 #: application/controllers/IdxController.php:184
576 msgid "Value is required"
577 msgstr "値が必要です"
578
579 #: application/controllers/ContactController.php:122
580 #: application/forms/Contact.php:32 application/validate/EmailAddress.php:13
581 msgid "Invalid email"
582 msgstr "不正なメールアドレス"
583
584 #: application/controllers/ErrorController.php:60
585 msgid "Oups, something went wrong"
586 msgstr "おや、何かがおかしいですね"
587
588 #: application/controllers/TermsofuseController.php:10
589 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:87 application/forms/Geom.php:39
590 #: application/forms/User.php:44
591 msgid "terms of use"
592 msgstr "利用条件"
593
594 #: application/controllers/ListController.php:15
595 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:53
596 msgid "my routes"
597 msgstr "自分のルート"
598
599 #: application/controllers/ListController.php:32
600 msgid "There is no undo. Delete this route definitively ?"
601 msgstr "やり直しはできません。本当にこのルートを削除しますか?"
602
603 #: application/controllers/ListController.php:33
604 #: application/controllers/IdxController.php:160
605 msgid "server could not be reached"
606 msgstr "サーバに届かなかったようです"
607
608 #: application/controllers/ListController.php:34
609 #: application/controllers/IdxController.php:158
610 msgid ""
611 "server did not understood request. That's probably caused by a bug in SYJ"
612 msgstr "サーバはリクエストを理解できませんでした。おそらくSYJのバグでしょう"
613
614 #: application/controllers/ListController.php:35
615 #: application/controllers/IdxController.php:159
616 msgid "route not referenced on the server. It has probably been deleted."
617 msgstr "ルートはサーバ上で参照できませんでした。おそらく削除されています。"
618
619 #: application/controllers/ListController.php:36
620 #: application/controllers/IdxController.php:161
621 msgid "there was a server error"
622 msgstr "サーバのエラーがありました"
623
624 #: application/controllers/ListController.php:37
625 #: application/controllers/IdxController.php:162
626 msgid "there was an unknown error"
627 msgstr "不明なエラーがありました"
628
629 #: application/controllers/ListController.php:38
630 msgid "route was successfully deleted"
631 msgstr "ルートは削除されました"
632
633 #: application/controllers/AccountController.php:15
634 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:39
635 msgid "my account"
636 msgstr "自分のアカウント"
637
638 #: application/controllers/AccountController.php:30
639 msgid "Wrong password"
640 msgstr "間違ったパスワード"
641
642 #: application/controllers/AccountController.php:43
643 #: application/controllers/IdxController.php:171
644 msgid "an user is already registered with this email"
645 msgstr "このメールアドレスのユーザが既に登録されています"
646
647 #: application/controllers/AccountController.php:71
648 #: application/controllers/IdxController.php:167
649 #: application/forms/Account.php:40
650 msgid "Password do not match"
651 msgstr "パスワードが一致しません"
652
653 #: application/controllers/AccountController.php:72
654 #: application/forms/Account.php:33 application/forms/User.php:20
655 #, php-format
656 msgid "At least %d characters"
657 msgstr "最低 %d 文字"
658
659 #: application/controllers/AccountController.php:73
660 msgid "You have made no change"
661 msgstr "変更していません"
662
663 #: application/controllers/IdxController.php:29
664 #: application/controllers/IdxController.php:76
665 #, php-format
666 msgid "route by <strong>%s</strong>"
667 msgstr "<strong>%s</strong>のルート"
668
669 #: application/controllers/IdxController.php:48
670 msgid "route has been deleted"
671 msgstr "ルートは削除されました"
672
673 #: application/controllers/IdxController.php:51
674 msgid "route does not exist"
675 msgstr "ルートはありません"
676
677 #: application/controllers/IdxController.php:79
678 #: application/controllers/IdxController.php:112
679 #, fuzzy
680 msgid "website to share routes"
681 msgstr "ルート開始"
682
683 #: application/controllers/IdxController.php:121
684 #, php-format
685 msgid "File too large. File size must not exceed %s"
686 msgstr ""
687
688 #: application/controllers/IdxController.php:123
689 #, fuzzy
690 msgid "Invalid file"
691 msgstr "不正なメールアドレス"
692
693 #: application/controllers/IdxController.php:151
694 #: application/controllers/IdxController.php:176
695 msgid "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
696 msgstr "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
697
698 #: application/controllers/IdxController.php:157
699 msgid "save took place successfully"
700 msgstr "保存されました"
701
702 #: application/controllers/IdxController.php:164
703 msgid "Login correct"
704 msgstr "正常ログイン"
705
706 #: application/controllers/IdxController.php:165
707 msgid "Wrong login/password"
708 msgstr "誤ったログイン/パスワード"
709
710 #: application/controllers/IdxController.php:166
711 msgid "you must enter a password"
712 msgstr "パスワードを入力してください"
713
714 #: application/controllers/IdxController.php:168
715 msgid "You must accept terms of use"
716 msgstr "利用条件を承諾してください"
717
718 #: application/controllers/IdxController.php:169
719 msgid "you must enter an email"
720 msgstr "メールアドレスを入力してください"
721
722 #: application/controllers/IdxController.php:170
723 msgid "invalid email"
724 msgstr "不正なメールアドレス"
725
726 #: application/controllers/IdxController.php:172
727 msgid "Account created"
728 msgstr "アカウントを作成しました"
729
730 #: application/controllers/IdxController.php:174
731 msgid "Now, you can retry to save"
732 msgstr "今は、保存をやり直すことができます"
733
734 #: application/controllers/IdxController.php:175
735 msgid "route by"
736 msgstr "ルート作成者"
737
738 #: application/controllers/IdxController.php:177
739 msgid "checking availibilty"
740 msgstr "利用可能かチェック中"
741
742 #: application/controllers/IdxController.php:178
743 msgid "available pseudo"
744 msgstr "利用出来るID"
745
746 #: application/controllers/IdxController.php:179
747 msgid "unavailable pseudo"
748 msgstr "利用できないID"
749
750 #: application/controllers/IdxController.php:181
751 msgid "create"
752 msgstr "作成"
753
754 #: application/controllers/IdxController.php:183
755 msgid "You have an unsaved route"
756 msgstr "保存されていないルートがあります"
757
758 #: application/controllers/IdxController.php:185
759 msgid "no result"
760 msgstr "結果がありません"
761
762 #: application/controllers/IdxController.php:186
763 msgid "could not analyze file content"
764 msgstr "ファイル内容を分析できませんでした"
765
766 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:28
767 msgid "contact"
768 msgstr "連絡先"
769
770 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:97
771 msgid "help"
772 msgstr ""
773
774 #: application/forms/Login.php:9
775 msgid "user"
776 msgstr "ユーザ"
777
778 #: application/forms/Login.php:10 application/forms/Account.php:35
779 #: application/forms/User.php:23
780 msgid "password"
781 msgstr "パスワード"
782
783 #: application/forms/Login.php:13
784 msgid "remember me"
785 msgstr ""
786
787 #: application/forms/Login.php:20
788 msgid "I forgot my password"
789 msgstr "パスワードを忘れた"
790
791 #: application/forms/Contact.php:27
792 msgid "Value is required and can't be empty"
793 msgstr "値が必要です"
794
795 #: application/forms/Contact.php:36
796 msgid "Email:"
797 msgstr "メールアドレス:"
798
799 #: application/forms/Contact.php:40
800 msgid "Subject must be %max% characters long or less"
801 msgstr "件名欄は %max% 文字までです"
802
803 #: application/forms/Contact.php:45
804 msgid "Subject:"
805 msgstr "件名(英語で)"
806
807 #: application/forms/Contact.php:49
808 msgid "Message:"
809 msgstr "メッセージ(英語で)"
810
811 #: application/forms/Contact.php:56
812 msgid "Send"
813 msgstr "送信"
814
815 #: application/forms/Contact.php:64
816 msgid "Send a message"
817 msgstr "メッセージを送信"
818
819 #: application/forms/Geom.php:17
820 msgid "Draw journey on the map or choose one from a file"
821 msgstr ""
822
823 #: application/forms/Geom.php:28
824 msgid "optional title for this journey"
825 msgstr "この旅の任意の見出し"
826
827 #: application/forms/Geom.php:41 application/forms/User.php:46
828 #, php-format
829 msgid "I've read and accepted %s"
830 msgstr "私は %s を読んで承諾しました"
831
832 #: application/forms/Geom.php:50
833 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:17
834 msgid "save"
835 msgstr "保存"
836
837 #: application/forms/Account.php:27 application/forms/User.php:36
838 #: application/forms/Newpwd.php:28
839 msgid "email"
840 msgstr "メールアドレス"
841
842 #: application/forms/Account.php:42 application/forms/User.php:30
843 msgid "confirm password"
844 msgstr "パスワードを確認"
845
846 #: application/forms/Account.php:48
847 msgid "current password"
848 msgstr "現在のパスワード"
849
850 #: application/forms/Account.php:50
851 msgid "modify my informations"
852 msgstr "自分の情報を変更"
853
854 #: application/forms/User.php:10
855 msgid "only letters, numbers, underscores or dots"
856 msgstr "文字、数字、アンダースコア、ドットのいずれかのみ"
857
858 #: application/forms/User.php:12
859 msgid "user name"
860 msgstr "ユーザ名"
861
862 #: application/forms/User.php:37
863 msgid ""
864 "After creating your account, you will receive a confirmation email. You have "
865 "7 days to confirm otherwise, your account will be deleted."
866 msgstr ""
867 "アカウント作成後、確認メールが届きます。7日以内に認証してください、そうしな"
868 "ければアカウントは削除されます。"
869
870 #: application/forms/User.php:59
871 msgid "create account"
872 msgstr "アカウント作成"
873
874 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:11
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "Hi %s. Someone, probably you, has asked to reset password for your account. "
878 "To get a new password, validate with following button."
879 msgstr ""
880 "こんにちは、 %s さん、誰か、おそらくあなた自身、がアカウントのパスワードリ"
881 "セットを要求しました新しいパスワードを取得するには、下記のボタンで認証してく"
882 "ださい。"
883
884 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:16
885 #: application/forms/Newpwd.php:33
886 msgid "reset my password"
887 msgstr "自分のパスワードをリセット"
888
889 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:23
890 msgid "cancel request"
891 msgstr "リクエストをキャンセル"
892
893 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:24
894 msgid ""
895 "To cancel this request, press following button. Your password will not "
896 "change."
897 msgstr ""
898 "このリクエストをキャンセルするには、次のボタンを押してください。あなたのパス"
899 "ワードは変更されません。"
900
901 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:11
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "Someone, probably you, has registered an account %s with email address %s on "
905 "syj. To confirm this account creation, validate with following button."
906 msgstr ""
907 "誰か、おそらくあなた自身、がアカウント %s を %s というメールアドレスでSyj 上"
908 "に登録しました。このアカウント作成を確認するには、次のボタンを認証してくださ"
909 "い。"
910
911 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:24
912 msgid ""
913 "To cancel account creation, press following button. The account and all its "
914 "data will be deleted."
915 msgstr ""
916 "アカウント作成をキャンセルするには、次のボタンを押してください。アカウントと"
917 "そのデータは全て削除されます。"
918
919 #~ msgid "Welcome on Syj."
920 #~ msgstr "Syjへようこそ。"
921
922 #~ msgid "faq"
923 #~ msgstr "FAQ"