]> dev.renevier.net Git - syj.git/blob - application/languages/lang_fr.po
version 0.1
[syj.git] / application / languages / lang_fr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: syj\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-07-23 10:53+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: arno <arno@renevier.net>\n"
8 "Language-Team: arno <arno@renevier.net>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: French\n"
14 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-KeywordsList: translate;__\n"
17 "X-Poedit-Basepath: application\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,13,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: application\n"
20
21 #: application/views/scripts/error/error.phtml:1
22 msgid "An error occurred"
23 msgstr "Il s'est produit une erreur"
24
25 #: application/views/scripts/error/error.phtml:23
26 msgid "Please try again later"
27 msgstr "Veuillez réessayer plus tard"
28
29 #: application/views/scripts/error/error.phtml:25
30 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:15
31 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:15
32 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:15
33 #: application/views/helpers/Returnto.php:23
34 #: application/views/helpers/Returnto.php:31
35 msgid "go to main page"
36 msgstr "aller à la page d'accueil"
37
38 #: application/views/scripts/contact/index.phtml:7
39 #, php-format
40 msgid "There was an unkwown message when sending the message. Please try again later, or send a mail directly to <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
41 msgstr "Il s'est produit une erreur inconnue lors de l'envoi du message. Merci de réessayer plus tard, ou d'écrire directement à <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
42
43 #: application/views/scripts/contact/success.phtml:4
44 msgid "Email was send successfully"
45 msgstr "L'email a été envoyé avec succès"
46
47 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:8
48 msgid "SYJ needs javascript. Please activate scripts in your browser."
49 msgstr "SYJ a besoin de javascript pour fonctionner. Veuillez activer les scripts dans votre navigateur."
50
51 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:14
52 #: application/controllers/LoginController.php:8
53 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:61
54 #: application/forms/Login.php:26
55 msgid "login"
56 msgstr "connexion"
57
58 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:17
59 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:69
60 msgid "create an account"
61 msgstr "créer un compte"
62
63 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:30
64 msgid "Welcome on Syj."
65 msgstr "Bienvenue sur Syj."
66
67 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:32
68 msgid "To create a journey, just click on the map to add points to your route. You can zoom and move map with controls upper left."
69 msgstr "Pour créer un trajet, cliquez simplement sur la carte pour ajouter des points à votre tracé. Vous pouvez zoomer et bouger la carte avec les boutons en haut à gauche."
70
71 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:34
72 msgid "When you have finished a path, press \"save\", button."
73 msgstr "Lorsque vous avez fini votre tracé, pressez le bouton \"enregistrer\"."
74
75 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:40
76 msgid "edit"
77 msgstr "modifier"
78
79 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:2
80 msgid "Show Your Journey is a site whose goal is to allow anyone to publish routes, for example, hiking itinerary, bicycle trip, travel itinerary or whatever."
81 msgstr "Show Your Journey est un site dont le but est de permettre à quiconque de publier des itinéraires, par exemples, des itinéraires de randonnées, des trajets cyclistes, des itinéraires de voyages, ou n'importe quoi d'autre."
82
83 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:6
84 msgid "In order to publish a route, you must first create an account.  A valid email is asked for, and ip address of account creation is stored on the server. Those informations will not be divulged to anyone without the user explicit permission."
85 msgstr "Pour publier un itinéraire, vous devez tout d'abord créer un compte. Un email valide est demandé, et l'adresse ip de création du compte est enregistrée sur le serveur. Ces informations ne seront divulguées à personne sans la permission explicite de l'utilisateur."
86
87 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:10
88 msgid "When you create a route, you accept that it's available under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">creative commons <strong>by</strong> license</a>. This means you accept that anyone can reproduce and republish your itinerary, or a modified version of it, under the condition that he specify the proper creator of this work. This also means you need to get appropriate permissions from the creator if you want to upload a route you didn't create yourself."
89 msgstr "Lorsque vous créez un itinéraire, vous acceptez qu'il soit disponible sous <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">licence creative commons <strong>by</strong></a>. Cela veut dire que n'importe qui peut reproduire et redistribuer votre itinéraire, ou une version modifiée de celui-ci, à la condition qu'il indique correctement l'auteur de l'œuvre.  Cela veut également dire que vous devez obtenir les autorisations nécessaires si vous voulez publier un itinéraire dont vous n'êtes pas l'auteur."
90
91 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:14
92 msgid "Show Your Journey is not responsible for the accuracy of the routes published.  It's the user responsibility to check that a route is accessible and safe."
93 msgstr "Show Your Journey n'est pas responsable de l'exactitude des itinéraires publiés. Il appartient à l'utilisateur de vérifier qu'un chemin est praticable et sécurisé."
94
95 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:18
96 msgid "Sources of the software running the website are <a href=\"http://dev.renevier.net/?p=syj.git\">publicly available</a> under a agpl license. The map used to display the routes comes from <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">openstreetmap</a>."
97 msgstr "Les sources du logiciel qui fait tourner le site web sont <a href=\"http://dev.renevier.net/?p=syj.git\">disponibles publiquement</a> sous une licence agpl. La carte utilisée pour l'affichage des itinéraires vient d'<a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">openstreetmap</a>."
98
99 #: application/views/scripts/newpwd/success.phtml:4
100 #: application/controllers/IdxController.php:119
101 msgid "A link to reset your password has been emailed to you"
102 msgstr "Un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe vous a été envoyé"
103
104 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:12
105 msgid "You have canceled the request."
106 msgstr "Vous avez annulé la requête."
107
108 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:14
109 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:14
110 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:14
111 #: application/views/helpers/Returnto.php:22
112 #: application/views/helpers/Returnto.php:25
113 #: application/views/helpers/Returnto.php:28
114 msgid "You can now"
115 msgstr "Vous pouvez maintenant"
116
117 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:12
118 msgid "You have validated your account."
119 msgstr "Vous avez validé votre compte."
120
121 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:15
122 msgid "If you need more informations, please"
123 msgstr "Si vous avez besoin de plus d'informations, veuillez"
124
125 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:16
126 msgid "contact us"
127 msgstr "nous contacter"
128
129 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:12
130 msgid "You have canceled the account."
131 msgstr "Vous avez annulé le compte."
132
133 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:17
134 msgid "log in"
135 msgstr "vous connecter"
136
137 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:15
138 #, php-format
139 msgid "Your new password is now <strong>%s</strong>. You can %s with this new password. Don't forget to change it again to a personal password as soon as possible."
140 msgstr "Votre nouveau mot de passe est <strong>%s</strong>. Vous pouvez %s avec le nouveau mot de passe. N'oubliez pas de le rechanger le plus tôt possible pour utiliser un mot de passe personnel."
141
142 #: application/views/scripts/account/success.phtml:4
143 msgid "Your account was modified successfully"
144 msgstr "Votre compte a bien été modifié."
145
146 #: application/views/helpers/LogoutLink.php:12
147 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:52
148 msgid "logout"
149 msgstr "déconnexion"
150
151 #: application/views/helpers/LocaleSwitcher.php:17
152 msgid "english"
153 msgstr "français"
154
155 #: application/views/helpers/Returnto.php:26
156 #: application/views/helpers/Returnto.php:29
157 #, php-format
158 msgid "go back to %s"
159 msgstr "retourner à %s"
160
161 #: application/views/helpers/Returnto.php:30
162 msgid "or you can"
163 msgstr "ou vous pouvez"
164
165 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:19
166 msgid "[SYJ] Reset your password"
167 msgstr "[SYJ] Réinitialisation de votre mot de passe"
168
169 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:20
170 msgid ""
171 "Hi %user%,\n"
172 "\n"
173 "Someone, probably you, has asked to reset your password. If you want to reset\n"
174 "your password, please follow this link:\n"
175 "%hashurl%\n"
176 "\n"
177 "If you do not not confirm within 2 days, your password will not be reset.\n"
178 "\n"
179 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the form\n"
180 "contact at %contacturl%\n"
181 "\n"
182 "Thanks,\n"
183 "\n"
184 "Syj team"
185 msgstr ""
186 "Bonjour %user%,\n"
187 "\n"
188 "Quelqu'un, probablement vous, a demandé à réinitialiser votre mot de\n"
189 "passe. Si vous voulez le réinitialiser, veuillez suivre ce lien:\n"
190 "%hashurl%\n"
191 "\n"
192 "Si vous n'avez pas confirmé d'ici 2 jours, votre mot de passe ne sera pas\n"
193 "réinitialisé.\n"
194 "\n"
195 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous contacter,\n"
196 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
197 "%contacturl%\n"
198 "\n"
199 "Merci,\n"
200 "\n"
201 "l'équipe de Syj"
202
203 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:15
204 msgid "[SYJ] Validate your account"
205 msgstr "[SYJ] Validation de la création du compte"
206
207 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:16
208 msgid ""
209 "Hi %user%, and welcome on syj\n"
210 "\n"
211 "Your account is currently active, but you need to confirm your inscription by\n"
212 "following this link:\n"
213 "%hashurl%\n"
214 "\n"
215 "If you do not not confirm your inscription within 7 days, your account and all\n"
216 "your items will be deleted.\n"
217 "\n"
218 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the form\n"
219 "contact at %contacturl%\n"
220 "\n"
221 "Thanks,\n"
222 "\n"
223 "Syj team"
224 msgstr ""
225 "Bonjour %user%, et bienvenue sur syj\n"
226 "\n"
227 "Votre compte est actif, mais vous devez confirmer votre inscription en\n"
228 "suivant ce lien:\n"
229 "%hashurl%\n"
230 "\n"
231 "Si vous ne confirmez pas votre inscription d'ici 7 jours, votre compte ainsi que\n"
232 "toutes vos modifications seront supprimés.\n"
233 "\n"
234 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous contacter,\n"
235 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
236 "%contacturl%\n"
237 "\n"
238 "Merci,\n"
239 "\n"
240 "l'équipe de Syj"
241
242 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:34
243 msgid "[SYJ] Reminder: Validate your account"
244 msgstr "[SYJ] Rappel: Validation de votre compte"
245
246 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:35
247 msgid ""
248 "Hi %user%,\n"
249 "\n"
250 "You need to validate your account on syj since 6 days. Otherwise, your\n"
251 "account will be deleted tomorrow. Please follow this link:\n"
252 "%hashurl%\n"
253 "\n"
254 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the form\n"
255 "contact at %contacturl%\n"
256 "\n"
257 "Thanks,\n"
258 "\n"
259 "Syj team"
260 msgstr ""
261 "Bonjour %user%,\n"
262 "\n"
263 "Votre compte est en attente de validation depuis 6 jours. Si vous ne le\n"
264 "validez pas, il sera supprimé demain. Merci de suivre ce lien:\n"
265 "%hashurl%\n"
266 "\n"
267 "VVeuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous contacter,\n"
268 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
269 "%contacturl%\n"
270 "\n"
271 "Merci\n"
272 "\n"
273 "L'équipe de Syj"
274
275 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:51
276 msgid "[SYJ] Account deactivated"
277 msgstr "[SYJ] Compte désactivé"
278
279 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:52
280 msgid ""
281 "Hi %user%,\n"
282 "\n"
283 "You have not validated your syj account on time. Therefore, your account and\n"
284 "all your data have been deleted. Nevertheless, you can still create a new\n"
285 "account.\n"
286 "\n"
287 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the form\n"
288 "contact at %contacturl%\n"
289 "\n"
290 "Regards,\n"
291 "\n"
292 "Syj team"
293 msgstr ""
294 "Bonjour %user%,\n"
295 "\n"
296 "Vous n'avez pas validé votre compte à temps. Votre compte et toutes\n"
297 "vous données ont donc été supprimés. Vous pouvez toujours recréer\n"
298 "un nouveau compte.\n"
299 "\n"
300 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous contacter,\n"
301 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
302 "%contacturl%\n"
303 "\n"
304 "L'équipe de Syj"
305
306 #: application/controllers/LoginController.php:95
307 #: application/controllers/IdxController.php:105
308 msgid "you must enter a login name"
309 msgstr "vous devez entrer un nom d'utilisateur"
310
311 #: application/controllers/PendingController.php:32
312 msgid "account validated"
313 msgstr "compte validé"
314
315 #: application/controllers/PendingController.php:39
316 msgid "account deleted"
317 msgstr "Compte supprimé"
318
319 #: application/controllers/PendingController.php:43
320 msgid "account creation validation"
321 msgstr "validation de la création du compte"
322
323 #: application/controllers/PendingController.php:53
324 msgid "password changed"
325 msgstr "mot de passe modifié"
326
327 #: application/controllers/PendingController.php:64
328 msgid "request canceled"
329 msgstr "requête annulée"
330
331 #: application/controllers/PendingController.php:68
332 msgid "password reset validation"
333 msgstr "validation de la réinitialisation du mot de passe"
334
335 #: application/controllers/ContactController.php:13
336 msgid "contact form"
337 msgstr "formulaire de contact"
338
339 #: application/controllers/ContactController.php:112
340 msgid "Hi,"
341 msgstr "Bonjour,"
342
343 #: application/controllers/ContactController.php:121
344 #: application/controllers/NewpwdController.php:68
345 #: application/controllers/AccountController.php:74
346 #: application/forms/Contact.php:27
347 msgid "Value is required and can't be empty"
348 msgstr "Le champ est requis, et ne doit pas être vide"
349
350 #: application/controllers/ContactController.php:122
351 #: application/forms/Contact.php:32
352 #: application/validate/EmailAddress.php:13
353 msgid "Invalid email"
354 msgstr "Email invalide"
355
356 #: application/controllers/ErrorController.php:55
357 msgid "Oups, something went wrong"
358 msgstr "Oups, il y a eu un souci"
359
360 #: application/controllers/TermsofuseController.php:12
361 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:74
362 #: application/forms/User.php:41
363 msgid "terms of use"
364 msgstr "conditions d'utilisation"
365
366 #: application/controllers/AccountController.php:13
367 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:46
368 msgid "my account"
369 msgstr "mon compte"
370
371 #: application/controllers/AccountController.php:34
372 msgid "Wrong password"
373 msgstr "Mauvais mot de passe"
374
375 #: application/controllers/AccountController.php:47
376 #: application/controllers/IdxController.php:117
377 msgid "an user is already registered with this email"
378 msgstr "il y'a déjà un utilisateur enregistré avec cet email"
379
380 #: application/controllers/AccountController.php:75
381 #: application/controllers/IdxController.php:111
382 #: application/forms/Account.php:40
383 msgid "Password do not match"
384 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
385
386 #: application/controllers/AccountController.php:76
387 #: application/forms/Account.php:33
388 #: application/forms/User.php:18
389 #, php-format
390 msgid "At least %d characters"
391 msgstr "Au moins %d caractères"
392
393 #: application/controllers/AccountController.php:77
394 msgid "You have made no change"
395 msgstr "Vous n'avez fait aucun changement"
396
397 #: application/controllers/IdxController.php:98
398 msgid "save took place successfully"
399 msgstr "La sauvegarde s'est déroulée correctement"
400
401 #: application/controllers/IdxController.php:99
402 msgid "server did not understood request. That's probably caused by a bug in SYJ"
403 msgstr "Le serveur n'a pas compris la requête. Il s'agit probablement d'un bug dans SYJ"
404
405 #: application/controllers/IdxController.php:100
406 msgid "path did not exist in the server. May be it has been already deleted"
407 msgstr "Le chemin n'existait pas sur le serveur. Il a peut-être supprimé"
408
409 #: application/controllers/IdxController.php:101
410 msgid "similar path seems to already exist. Please do not create two exactly identical paths"
411 msgstr "Il semble qu'il y ait déjà un chemin similaire. Veuillez ne pas créer deux chemins exactement identiques"
412
413 #: application/controllers/IdxController.php:102
414 msgid "server could not be reached"
415 msgstr "serveur inaccessible"
416
417 #: application/controllers/IdxController.php:103
418 msgid "there was a server error"
419 msgstr "Il s'est produit une erreur serveur"
420
421 #: application/controllers/IdxController.php:104
422 msgid "there was an unknown error"
423 msgstr "Il s'est produit une erreur inconnue"
424
425 #: application/controllers/IdxController.php:106
426 msgid "Login correct"
427 msgstr "Vous êtes connectés"
428
429 #: application/controllers/IdxController.php:107
430 msgid "Wrong login/password"
431 msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
432
433 #: application/controllers/IdxController.php:108
434 msgid "You need to login before retrying to save"
435 msgstr "Vous devez vous connecter avant de réesayer de sauvegarder"
436
437 #: application/controllers/IdxController.php:109
438 msgid "You need to have cookies enabled to login to SYJ"
439 msgstr "Vous devez activer les cookies pour pouvoir vous connecter à SYJ"
440
441 #: application/controllers/IdxController.php:110
442 msgid "you must enter a password"
443 msgstr "vous devez entrer un mot de passe"
444
445 #: application/controllers/IdxController.php:112
446 msgid "You must accept terms of use"
447 msgstr "Vous devez accepter les conditions d'utilisation"
448
449 #: application/controllers/IdxController.php:113
450 msgid "you must enter an email"
451 msgstr "vous devez entrer un email"
452
453 #: application/controllers/IdxController.php:114
454 msgid "invalid email"
455 msgstr "email invalide"
456
457 #: application/controllers/IdxController.php:115
458 msgid "pseudo must only contain letters, digits, dots or underscores"
459 msgstr "le pseudo ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des points ou des soulignés"
460
461 #: application/controllers/IdxController.php:116
462 msgid "unavailable pseudo"
463 msgstr "pseudo non disponible"
464
465 #: application/controllers/IdxController.php:118
466 msgid "Account created"
467 msgstr "Compte créé"
468
469 #: application/controllers/IdxController.php:120
470 msgid "Now, you can retry to save"
471 msgstr "Maintenant, vous pouvez réessayer de sauvegarder"
472
473 #: application/controllers/IdxController.php:121
474 msgid "route by"
475 msgstr "tracé par"
476
477 #: application/controllers/IdxController.php:122
478 msgid "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
479 msgstr "Carte par <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
480
481 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:24
482 msgid "main page"
483 msgstr "page d'accueil"
484
485 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:35
486 msgid "contact"
487 msgstr "contact"
488
489 #: application/forms/Login.php:9
490 msgid "user"
491 msgstr "utilisateur"
492
493 #: application/forms/Login.php:10
494 #: application/forms/Account.php:35
495 #: application/forms/User.php:21
496 msgid "password"
497 msgstr "mot de passe"
498
499 #: application/forms/Login.php:23
500 msgid "I forgot my password"
501 msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
502
503 #: application/forms/Contact.php:36
504 msgid "Email:"
505 msgstr "Email:"
506
507 #: application/forms/Contact.php:40
508 msgid "Subject must be %max% characters long or less"
509 msgstr "Le sujet doit faire au plus %max% caractères"
510
511 #: application/forms/Contact.php:45
512 msgid "Subject:"
513 msgstr "Sujet:"
514
515 #: application/forms/Contact.php:49
516 msgid "Message:"
517 msgstr "Message:"
518
519 #: application/forms/Contact.php:56
520 msgid "Send"
521 msgstr "Envoyer"
522
523 #: application/forms/Contact.php:64
524 msgid "Send a message"
525 msgstr "Envoyer un message"
526
527 #: application/forms/Geom.php:19
528 msgid "optional title for this journey"
529 msgstr "titre facultatif pour ce trajet"
530
531 #: application/forms/Geom.php:23
532 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:17
533 msgid "save"
534 msgstr "enregistrer"
535
536 #: application/forms/Account.php:27
537 #: application/forms/User.php:34
538 #: application/forms/Newpwd.php:28
539 msgid "email"
540 msgstr "email"
541
542 #: application/forms/Account.php:42
543 #: application/forms/User.php:28
544 msgid "confirm password"
545 msgstr "confirmation du mot de passe"
546
547 #: application/forms/Account.php:48
548 msgid "current password"
549 msgstr "mot de passe actuel"
550
551 #: application/forms/Account.php:50
552 msgid "modify my informations"
553 msgstr "modifier mes informations"
554
555 #: application/forms/User.php:11
556 msgid "user name"
557 msgstr "nom d'utilisateur"
558
559 #: application/forms/User.php:35
560 msgid "After creating your account, you will receive a confirmation email. You have 7 days to confirm otherwise, your account and your routes will all be deleted."
561 msgstr "Après la création de votre compte, vous recevrez un mail de confirmation. Vous avez 7 jours pour confirmer sinon, votre compte et tous vos tracés seront supprimés."
562
563 #: application/forms/User.php:42
564 #, php-format
565 msgid "I've read and accepted %s"
566 msgstr "J'ai lu et accepté les %s"
567
568 #: application/forms/User.php:54
569 msgid "create account"
570 msgstr "créer le compte"
571
572 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:11
573 #, php-format
574 msgid "Hi %s. Someone, probably you, has asked to reset password for your account. To get a new password, validate with following button."
575 msgstr "Bonjour %s. Quelqu'un, probablement vous, a demandé de réinitialiser le mot de passe de votre compte. Pour avoir un nouveau mot de passe, validez avec le bouton suivant."
576
577 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:16
578 #: application/forms/Newpwd.php:33
579 msgid "reset my password"
580 msgstr "réinitialiser mon mot de passe"
581
582 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:23
583 msgid "cancel request"
584 msgstr "annuler la requête"
585
586 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:24
587 msgid "To cancel this request, press following button. Your password will not change."
588 msgstr "Pour annuler la requête, pressez le bouton suivant. Votre mot de passe ne sera pas changé."
589
590 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:11
591 #, php-format
592 msgid "Someone, probably you, has registered an account %s with email address %s on syj. To confirm this account creation, validate with following button."
593 msgstr "Quelqu'un, probablement vous, a enregistré un compte %s avec l'adresse email %s sur syj. Pour confirmer la création du compte, validez avec le bouton suivant."
594
595 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:23
596 msgid "delete"
597 msgstr "supprimer"
598
599 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:24
600 msgid "To cancel account creation, press following button. The account and all its data will be deleted."
601 msgstr "Pour annuler la création du compte, pressez le bouton suivant. Le compte ainsi que toutes ses données seront supprimés."
602
603 #, fuzzy
604 #~ msgid "reset password"
605 #~ msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
606