3 "Project-Id-Version: syj\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-08-17 21:33+0200\n"
7 "Last-Translator: arno <arno@renevier.net>\n"
8 "Language-Team: arno <arno@renevier.net>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: French\n"
14 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-KeywordsList: translate;__\n"
17 "X-Poedit-Basepath: application\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,13,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: application\n"
21 #: application/views/scripts/error/error.phtml:5
22 msgid "An error occurred"
23 msgstr "Il s'est produit une erreur"
25 #: application/views/scripts/error/error.phtml:35
26 msgid "Please try again later"
27 msgstr "Veuillez réessayer plus tard"
29 #: application/views/scripts/error/error.phtml:37
30 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:15
31 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:15
32 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:15
33 #: application/views/helpers/Returnto.php:23
34 #: application/views/helpers/Returnto.php:31
35 msgid "go to main page"
36 msgstr "aller à la page d'accueil"
38 #: application/views/scripts/contact/index.phtml:8
41 "There was an unkwown message when sending the message. Please try again "
42 "later, or send a mail directly to <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
44 "Il s'est produit une erreur inconnue lors de l'envoi du message. Merci de "
45 "réessayer plus tard, ou d'écrire directement à <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
47 #: application/views/scripts/contact/success.phtml:4
48 msgid "Email was send successfully"
49 msgstr "L'email a été envoyé avec succès"
51 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:8
52 #: application/views/scripts/idx/raw.phtml:8
53 #: application/views/scripts/list/index.phtml:8
54 msgid "SYJ needs javascript. Please activate scripts in your browser."
56 "SYJ a besoin de javascript pour fonctionner. Veuillez activer les scripts "
57 "dans votre navigateur."
59 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:15
60 msgid "Welcome on Syj."
61 msgstr "Bienvenue sur Syj."
63 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:17
65 "To create a journey, just click on the map to add points to your route. You "
66 "can zoom and move map with controls upper left."
68 "Pour créer un trajet, cliquez simplement sur la carte pour ajouter des "
69 "points à votre tracé. Vous pouvez zoomer et bouger la carte avec les boutons "
72 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:19
73 msgid "When you have finished a path, press \"save\", button."
74 msgstr "Lorsque vous avez fini votre tracé, pressez le bouton \"enregistrer\"."
76 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:32
77 #: application/controllers/LoginController.php:8
78 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:74 application/forms/Login.php:26
82 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:34
83 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:88
84 msgid "create an account"
85 msgstr "créer un compte"
87 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:35
88 msgid "Whith an account, you can manage and modify your routes"
89 msgstr "Avec un compte, vous pourrez gérer et modifier vos itinéraires"
91 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:52
92 #: application/controllers/IdxController.php:148
96 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:54
97 #: application/controllers/IdxController.php:146
101 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:56
102 msgid "start a route"
103 msgstr "commencer un itinéraire"
105 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:5
107 "Show Your Journey is a site whose goal is to allow anyone to publish routes, "
108 "for example, hiking itinerary, bicycle trip, travel itinerary or whatever."
110 "Show Your Journey est un site dont le but est de permettre à quiconque de "
111 "publier des itinéraires, par exemples, des itinéraires de randonnées, des "
112 "trajets cyclistes, des itinéraires de voyages, ou n'importe quoi d'autre."
114 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:9
116 "In order to publish a route, you must first create an account. A valid email "
117 "is asked for, and ip address of account creation is stored on the server. "
118 "Those informations will not be divulged to anyone without the user explicit "
121 "Pour publier un itinéraire, vous devez tout d'abord créer un compte. Un "
122 "email valide est demandé, et l'adresse ip de création du compte est "
123 "enregistrée sur le serveur. Ces informations ne seront divulguées à personne "
124 "sans la permission explicite de l'utilisateur."
126 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:13
128 "When you create a route, you accept that it's free for any use. This means "
129 "you accept that anyone can reuse, reproduce, or republish your itinerary, or "
130 "a modified version of it for any purpose. This also means you need to get "
131 "appropriate permissions from the creator if you want to upload a route you "
132 "didn't create yourself."
134 "Lorsque vous créez un itinéraire, vous acceptez qu'il soit utilisable sans "
135 "restriction. Cela veut dire que n'importe qui peut réutiliser, reproduire ou "
136 "redistribuer votre itinéraire, ou une version modifiée de celui-ci, et pour "
137 "n'importe quel usage. Cela veut également dire que vous devez obtenir les "
138 "autorisations nécessaires si vous voulez publier un itinéraire dont vous "
139 "n'êtes pas l'auteur."
141 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:17
143 "Show Your Journey is not responsible for the accuracy of the routes "
144 "published. It's the user responsibility to check that a route is accessible "
147 "Show Your Journey n'est pas responsable de l'exactitude des itinéraires "
148 "publiés. Il appartient à l'utilisateur de vérifier qu'un chemin est "
149 "praticable et sécurisé."
151 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:21
153 "Show Your Journey service is provided \"as is\" with no guarantee for "
154 "accuracy or accessibility."
156 "Show Your Journey est proposé sans garantie de fiabilité ou de disponibilité."
158 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:25
160 "Sources of the software running the website are <a href=\"http://dev."
161 "renevier.net/?p=syj.git\">publicly available</a> under a agpl license. The "
162 "map used to display the routes comes from <a href=\"http://www.openstreetmap."
163 "org/\">openstreetmap</a>."
165 "Les sources du logiciel qui fait tourner le site web sont <a href=\"http://"
166 "dev.renevier.net/?p=syj.git\">disponibles publiquement</a> sous une licence "
167 "agpl. La carte utilisée pour l'affichage des itinéraires vient d'<a href="
168 "\"http://www.openstreetmap.org/\">openstreetmap</a>."
170 #: application/views/scripts/newpwd/success.phtml:4
171 #: application/controllers/IdxController.php:139
172 msgid "A link to reset your password has been emailed to you"
174 "Un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe vous a été "
177 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:12
178 msgid "You have canceled the request."
179 msgstr "Vous avez annulé la requête."
181 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:14
182 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:14
183 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:14
184 #: application/views/helpers/Returnto.php:22
185 #: application/views/helpers/Returnto.php:25
186 #: application/views/helpers/Returnto.php:28
188 msgstr "Vous pouvez maintenant"
190 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:12
191 msgid "You have validated your account."
192 msgstr "Vous avez validé votre compte."
194 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:16
195 msgid "If you need more informations, please"
196 msgstr "Si vous avez besoin de plus d'informations, veuillez"
198 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:17
200 msgstr "nous contacter"
202 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:12
203 msgid "You have canceled the account."
204 msgstr "Vous avez annulé le compte."
206 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:17
208 msgstr "vous connecter"
210 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:15
213 "Your new password is now <strong>%s</strong>. You can %s with this new "
214 "password. Don't forget to change it again to a personal password as soon as "
217 "Votre nouveau mot de passe est <strong>%s</strong>. Vous pouvez %s avec le "
218 "nouveau mot de passe. N'oubliez pas de le rechanger le plus tôt possible "
219 "pour utiliser un mot de passe personnel."
221 #: application/views/scripts/account/success.phtml:4
222 msgid "Your account was modified successfully"
223 msgstr "Votre compte a bien été modifié."
225 #: application/views/scripts/list/index.phtml:17
226 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:17
227 msgid "create a route"
228 msgstr "créer un itinéraire"
230 #: application/views/scripts/list/index.phtml:18
232 msgid "you have created no route yet, you may want to %s"
233 msgstr "Vous n'avez pas encore créé d'itinéraire. Voulez vous %s"
235 #: application/views/scripts/list/index.phtml:29
237 msgstr "première page"
239 #: application/views/scripts/list/index.phtml:33
240 msgid "previous page"
241 msgstr "page précédente"
243 #: application/views/scripts/list/index.phtml:42
245 msgstr "page suivante"
247 #: application/views/scripts/list/index.phtml:46
249 msgstr "dernière page"
251 #: application/views/scripts/list/index.phtml:67
252 msgid "modify or duplicate"
253 msgstr "modifier ou dupliquer"
255 #: application/views/scripts/list/index.phtml:68
256 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:23
260 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:5
261 #: application/controllers/FaqController.php:10
262 msgid "Frequently asked questions"
263 msgstr "Foire aux questions"
265 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:6
267 msgstr "Qu'est-ce que syj ?"
269 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:7
271 "<acronym title=\"Show your journey\">Syj</acronym> is a website to share "
272 "routes. You draw a route on a map background, and then, you get an link to "
273 "share it. You can then show clever bicycle rides, your last hiking, or any "
276 "<acronym title=\"Show your journey\">Syj</acronym> is un site de partage "
277 "d'itinéraires. Vous dessinez un itinéraire sur un fond de carte, et vous "
278 "obtenez un lien pour le partager. Vous pouvez l'utiliser pour montrer des "
279 "trajets de randonnée, des itinéraires cyclistes malin, ou n'importe quoi "
282 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:9
283 msgid "How do I modify a route?"
284 msgstr "Comment modifier un itinéraire ?"
286 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:10
289 "When you're editing a route, you can drag and drop a point to move it. If "
290 "you want to delete it, you need to press the Shift key. While you hold the "
291 "button, points will have an icon%s over them. Clicking that icon will delete "
294 "Lorsque vous éditez un itinéraire, vous pouvez le bouger en le glisser-"
295 "déposant. Si vous voulez le supprimer, vous devez appuyer sur la touche "
296 "Shift. Lorsque la touche est enfoncée, une icône%s va apparaître au dessus "
297 "des points. Cliquez sur l'icône pour supprimer un point."
299 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:12
300 msgid "Why should I create a account?"
301 msgstr "Pourquoi créer un compte ?"
303 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:13
305 "You can create routes without a account. But if you want to modify your "
306 "routes afterwards, you need to be registered when creating the route."
308 "Vous pouvez créer des itinéraires sans avoir de compte. Mais si vous voulez "
309 "modifier les itinéraires que vous avez créé, vous devez avoir un compte lors "
312 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:15
313 msgid "Is it possible to have my route \"attach\" nearby paths?"
314 msgstr "Est-ce que c'est possible d' « accrocher » les routes ?"
316 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:16
318 "When you create a route with syj, you must draw each point on the map. If "
319 "your route follows an existing path, you still need to draw the layer "
320 "manually: syj will not try to attach nearby existing paths. There are three "
321 "main reasons. One bad reason: it would a lot of work to implement. And two "
322 "good reasons: syj uses OpenStreetMap as a background map, and the map is "
323 "still unfinished in many areas. Also, depending on your route, you may wish "
324 "to attach to motorways, footways, biycle lanes, railways, …. If you "
325 "are in a place with lot of differents routes, it would be nearly impossible "
326 "to always choose the right way."
328 "Lorsque vous créez un itinéraire avec syj, vous devez placer chaque point "
329 "sur la carte. Si votre itinéraire suit un chemin, vous devez quand même "
330 "dessiner la surcouche à la main : syj ne vas pas chercher à accrocher "
331 "les chemins proches. Il y a trois raisons principales à cela. Une mauvaise "
332 "raison : cela demanderait beaucoup de travail à mettre en place. Et "
333 "deux bonnes raisons : syj utilise OpenStreetMap comme fond de carte. "
334 "Or, il y a beaucoup d'endroits où cette carte est incomplète. D'autre part, "
335 "selon l'itinéraire, vous voudriez accrocher l'autoroute, ou bien les chemins "
336 "piétons, ou les pistes cyclables, ou les rails de tramway, …. Si vous "
337 "êtes dans un endroit avec différents types de routes, syj n'arrivera "
338 "probablement pas à choisir la bonne route."
340 #: application/views/helpers/LogoutLink.php:10
341 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:67
345 #: application/views/helpers/LocaleSwitcher.php:17
349 #: application/views/helpers/Returnto.php:26
350 #: application/views/helpers/Returnto.php:29
352 msgid "go back to %s"
353 msgstr "retourner à %s"
355 #: application/views/helpers/Returnto.php:30
357 msgstr "ou vous pouvez"
359 #: application/models/Path.php:61
361 msgid "route number %d"
362 msgstr "itinéraire numéro %d"
364 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:19
365 msgid "[SYJ] Reset your password"
366 msgstr "[SYJ] Réinitialisation de votre mot de passe"
368 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:20
372 "Someone, probably you, has asked to reset your password. If you want to "
374 "your password, please follow this link:\n"
377 "If you do not not confirm within 2 days, your password will not be reset.\n"
379 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
381 "contact at %contacturl%\n"
389 "Quelqu'un, probablement vous, a demandé à réinitialiser votre mot de\n"
390 "passe. Si vous voulez le réinitialiser, veuillez suivre ce lien:\n"
393 "Si vous n'avez pas confirmé d'ici 2 jours, votre mot de passe ne sera pas\n"
396 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
398 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
405 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:15
406 msgid "[SYJ] Validate your account"
407 msgstr "[SYJ] Validation de la création du compte"
409 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:16
411 "Hi %user%, and welcome on syj\n"
413 "Your account is currently active, but you need to confirm your inscription "
415 "following this link:\n"
418 "If you do not not confirm your inscription within 7 days, your account will "
422 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
424 "contact at %contacturl%\n"
430 "Bonjour %user%, et bienvenue sur syj\n"
432 "Votre compte est actif, mais vous devez confirmer votre inscription en\n"
436 "Si vous ne confirmez pas votre inscription d'ici 7 jours, votre compte sera\n"
439 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
441 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
448 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:34
449 msgid "[SYJ] Reminder: Validate your account"
450 msgstr "[SYJ] Rappel: Validation de votre compte"
452 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:35
456 "You need to validate your account on syj since 6 days. Otherwise, your\n"
457 "account will be deleted tomorrow. Please follow this link:\n"
460 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
462 "contact at %contacturl%\n"
470 "Votre compte est en attente de validation depuis 6 jours. Si vous ne le\n"
471 "validez pas, il sera supprimé demain. Merci de suivre ce lien:\n"
474 "VVeuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
476 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
483 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:51
484 msgid "[SYJ] Account deactivated"
485 msgstr "[SYJ] Compte désactivé"
487 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:52
492 "You have not validated your syj account on time. Therefore, your account "
494 "been deleted. Nevertheless, you can still create a new account.\n"
496 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
498 "contact at %contacturl%\n"
506 "Vous n'avez pas validé votre compte à temps. Votre compte a donc été "
508 "Vous pouvez toujours recréer un nouveau compte.\n"
510 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
512 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
517 #: application/controllers/LoginController.php:100
518 #: application/controllers/IdxController.php:129
519 msgid "you must enter a login name"
520 msgstr "vous devez entrer un nom d'utilisateur"
522 #: application/controllers/PendingController.php:32
523 msgid "account validated"
524 msgstr "compte validé"
526 #: application/controllers/PendingController.php:39
527 msgid "account deleted"
528 msgstr "Compte supprimé"
530 #: application/controllers/PendingController.php:43
531 msgid "account creation validation"
532 msgstr "validation de la création du compte"
534 #: application/controllers/PendingController.php:53
535 msgid "password changed"
536 msgstr "mot de passe modifié"
538 #: application/controllers/PendingController.php:61
539 msgid "request canceled"
540 msgstr "requête annulée"
542 #: application/controllers/PendingController.php:65
543 msgid "password reset validation"
544 msgstr "validation de la réinitialisation du mot de passe"
546 #: application/controllers/ContactController.php:14
548 msgstr "formulaire de contact"
550 #: application/controllers/ContactController.php:113
554 #: application/controllers/ContactController.php:122
555 #: application/controllers/NewpwdController.php:69
556 #: application/controllers/AccountController.php:71
557 #: application/forms/Contact.php:27
558 msgid "Value is required and can't be empty"
559 msgstr "Le champ est requis, et ne doit pas être vide"
561 #: application/controllers/ContactController.php:123
562 #: application/forms/Contact.php:32 application/validate/EmailAddress.php:13
563 msgid "Invalid email"
564 msgstr "Email invalide"
566 #: application/controllers/ErrorController.php:55
567 msgid "Oups, something went wrong"
568 msgstr "Oups, il y a eu un souci"
570 #: application/controllers/TermsofuseController.php:10
571 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:87 application/forms/Geom.php:25
572 #: application/forms/User.php:44
574 msgstr "conditions d'utilisation"
576 #: application/controllers/ListController.php:18
577 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:53
579 msgstr "mes itinéraires"
581 #: application/controllers/ListController.php:35
582 msgid "There is no undo. Delete this route definitively ?"
583 msgstr "Vous ne pourrez pas annuler. Supprimer l'itinéraire définitivement ?"
585 #: application/controllers/ListController.php:36
586 #: application/controllers/IdxController.php:126
587 msgid "server could not be reached"
588 msgstr "serveur inaccessible"
590 #: application/controllers/ListController.php:37
591 #: application/controllers/IdxController.php:123
593 "server did not understood request. That's probably caused by a bug in SYJ"
595 "Le serveur n'a pas compris la requête. Il s'agit probablement d'un bug dans "
598 #: application/controllers/ListController.php:38
599 #: application/controllers/IdxController.php:124
600 msgid "route not referenced on the server. It has probably been deleted."
601 msgstr "chemin non référencé sur le serveur. Il a probablement été supprimé."
603 #: application/controllers/ListController.php:39
604 #: application/controllers/IdxController.php:127
605 msgid "there was a server error"
606 msgstr "Il s'est produit une erreur serveur"
608 #: application/controllers/ListController.php:40
609 #: application/controllers/IdxController.php:128
610 msgid "there was an unknown error"
611 msgstr "Il s'est produit une erreur inconnue"
613 #: application/controllers/ListController.php:41
614 msgid "route was successfully deleted"
615 msgstr "l'itinéraire a été correctement supprimé"
617 #: application/controllers/AccountController.php:16
618 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:39
622 #: application/controllers/AccountController.php:31
623 msgid "Wrong password"
624 msgstr "Mauvais mot de passe"
626 #: application/controllers/AccountController.php:44
627 #: application/controllers/IdxController.php:137
628 msgid "an user is already registered with this email"
629 msgstr "il y'a déjà un utilisateur enregistré avec cet email"
631 #: application/controllers/AccountController.php:72
632 #: application/controllers/IdxController.php:133
633 #: application/forms/Account.php:40
634 msgid "Password do not match"
635 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
637 #: application/controllers/AccountController.php:73
638 #: application/forms/Account.php:33 application/forms/User.php:20
640 msgid "At least %d characters"
641 msgstr "Au moins %d caractères"
643 #: application/controllers/AccountController.php:74
644 msgid "You have made no change"
645 msgstr "Vous n'avez fait aucun changement"
647 #: application/controllers/IdxController.php:32
648 #: application/controllers/IdxController.php:84
650 msgid "route by <strong>%s</strong>"
651 msgstr "tracé par <strong>%s</strong>"
653 #: application/controllers/IdxController.php:54
654 msgid "route has been deleted"
655 msgstr "l'itinéraire a été supprimé"
657 #: application/controllers/IdxController.php:57
658 msgid "route does not exist"
659 msgstr "L'itinéraire n'existe pas"
661 #: application/controllers/IdxController.php:116
662 #: application/controllers/IdxController.php:142
663 msgid "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
664 msgstr "Carte par <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
666 #: application/controllers/IdxController.php:122
667 msgid "save took place successfully"
668 msgstr "La sauvegarde s'est déroulée correctement"
670 #: application/controllers/IdxController.php:125
672 "similar path seems to already exist. Please do not create two exactly "
675 "Il semble qu'il y ait déjà un chemin similaire. Veuillez ne pas créer deux "
676 "chemins exactement identiques"
678 #: application/controllers/IdxController.php:130
679 msgid "Login correct"
680 msgstr "Vous êtes connectés"
682 #: application/controllers/IdxController.php:131
683 msgid "Wrong login/password"
684 msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
686 #: application/controllers/IdxController.php:132
687 msgid "you must enter a password"
688 msgstr "vous devez entrer un mot de passe"
690 #: application/controllers/IdxController.php:134
691 msgid "You must accept terms of use"
692 msgstr "Vous devez accepter les conditions d'utilisation"
694 #: application/controllers/IdxController.php:135
695 msgid "you must enter an email"
696 msgstr "vous devez entrer un email"
698 #: application/controllers/IdxController.php:136
699 msgid "invalid email"
700 msgstr "email invalide"
702 #: application/controllers/IdxController.php:138
703 msgid "Account created"
706 #: application/controllers/IdxController.php:140
707 msgid "Now, you can retry to save"
708 msgstr "Maintenant, vous pouvez réessayer de sauvegarder"
710 #: application/controllers/IdxController.php:141
714 #: application/controllers/IdxController.php:143
715 msgid "checking availibilty"
716 msgstr "vérification de la disponibilité"
718 #: application/controllers/IdxController.php:144
719 msgid "available pseudo"
720 msgstr "pseudo disponible"
722 #: application/controllers/IdxController.php:145
723 msgid "unavailable pseudo"
724 msgstr "pseudo non disponible"
726 #: application/controllers/IdxController.php:147
730 #: application/controllers/IdxController.php:149
731 msgid "You have an unsaved route"
732 msgstr "Vous avez un itinéraire non sauvegardé"
734 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:28
738 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:97
742 #: application/forms/Login.php:9
746 #: application/forms/Login.php:10 application/forms/Account.php:35
747 #: application/forms/User.php:23
749 msgstr "mot de passe"
751 #: application/forms/Login.php:23
752 msgid "I forgot my password"
753 msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
755 #: application/forms/Contact.php:36
759 #: application/forms/Contact.php:40
760 msgid "Subject must be %max% characters long or less"
761 msgstr "Le sujet doit faire au plus %max% caractères"
763 #: application/forms/Contact.php:45
767 #: application/forms/Contact.php:49
771 #: application/forms/Contact.php:56
775 #: application/forms/Contact.php:64
776 msgid "Send a message"
777 msgstr "Envoyer un message"
779 #: application/forms/Geom.php:18
780 msgid "optional title for this journey"
781 msgstr "titre facultatif pour ce trajet"
783 #: application/forms/Geom.php:27 application/forms/User.php:46
785 msgid "I've read and accepted %s"
786 msgstr "J'ai lu et accepté les %s"
788 #: application/forms/Geom.php:35
789 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:17
793 #: application/forms/Account.php:27 application/forms/User.php:36
794 #: application/forms/Newpwd.php:28
798 #: application/forms/Account.php:42 application/forms/User.php:30
799 msgid "confirm password"
800 msgstr "confirmation du mot de passe"
802 #: application/forms/Account.php:48
803 msgid "current password"
804 msgstr "mot de passe actuel"
806 #: application/forms/Account.php:50
807 msgid "modify my informations"
808 msgstr "modifier mes informations"
810 #: application/forms/User.php:10
811 msgid "only letters, numbers, underscores or dots"
812 msgstr "seulement des lettres, des chiffres, des soulignés ou des points"
814 #: application/forms/User.php:12
816 msgstr "nom d'utilisateur"
818 #: application/forms/User.php:37
820 "After creating your account, you will receive a confirmation email. You have "
821 "7 days to confirm otherwise, your account will be deleted."
823 "Après la création de votre compte, vous recevrez un mail de confirmation. "
824 "Vous avez 7 jours pour confirmer sinon, votre compte sera supprimé."
826 #: application/forms/User.php:58
827 msgid "create account"
828 msgstr "créer le compte"
830 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:11
833 "Hi %s. Someone, probably you, has asked to reset password for your account. "
834 "To get a new password, validate with following button."
836 "Bonjour %s. Quelqu'un, probablement vous, a demandé de réinitialiser le mot "
837 "de passe de votre compte. Pour avoir un nouveau mot de passe, validez avec "
840 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:16
841 #: application/forms/Newpwd.php:33
842 msgid "reset my password"
843 msgstr "réinitialiser mon mot de passe"
845 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:23
846 msgid "cancel request"
847 msgstr "annuler la requête"
849 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:24
851 "To cancel this request, press following button. Your password will not "
854 "Pour annuler la requête, pressez le bouton suivant. Votre mot de passe ne "
857 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:11
860 "Someone, probably you, has registered an account %s with email address %s on "
861 "syj. To confirm this account creation, validate with following button."
863 "Quelqu'un, probablement vous, a enregistré un compte %s avec l'adresse email "
864 "%s sur syj. Pour confirmer la création du compte, validez avec le bouton "
867 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:24
869 "To cancel account creation, press following button. The account and all its "
870 "data will be deleted."
872 "Pour annuler la création du compte, pressez le bouton suivant. Le compte "
873 "ainsi que toutes ses données seront supprimés."
878 #~ msgid "pseudo available"
879 #~ msgstr "pseudo disponible"
881 #~ msgid "pseudo not available"
882 #~ msgstr "pseudo non disponible"
884 #~ msgid "pseudo must only contain letters, digits, dots or underscores"
886 #~ "le pseudo ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des points ou "
889 #~ msgid "You need to login before retrying to save"
890 #~ msgstr "Vous devez vous connecter avant de réesayer de sauvegarder"
892 #~ msgid "You need to have cookies enabled to login to SYJ"
893 #~ msgstr "Vous devez activer les cookies pour pouvoir vous connecter à SYJ"
896 #~ msgid "reset password"
897 #~ msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"