msgstr ""
"Project-Id-Version: syj\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-11 21:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-15 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: arno <arno@renevier.net>\n"
"Language-Team: arno <arno@renevier.net>\n"
msgstr "L'email a été envoyé avec succès"
#: application/views/scripts/idx/index.phtml:8
+#: application/views/scripts/idx/raw.phtml:8
#: application/views/scripts/list/index.phtml:8
msgid "SYJ needs javascript. Please activate scripts in your browser."
msgstr "SYJ a besoin de javascript pour fonctionner. Veuillez activer les scripts dans votre navigateur."
msgid "When you have finished a path, press \"save\", button."
msgstr "Lorsque vous avez fini votre tracé, pressez le bouton \"enregistrer\"."
-#: application/views/scripts/idx/index.phtml:25
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:26
+#: application/controllers/IdxController.php:146
+msgid "duplicate"
+msgstr "dupliquer"
+
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:28
+#: application/controllers/IdxController.php:144
msgid "edit"
msgstr "modifier"
-#: application/views/scripts/idx/index.phtml:25
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:30
msgid "start a route"
msgstr "commencer un itinéraire"
-#: application/views/scripts/idx/index.phtml:37
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:43
#: application/controllers/LoginController.php:8
-#: application/layouts/scripts/footer.phtml:72
+#: application/layouts/scripts/footer.phtml:74
#: application/forms/Login.php:26
msgid "login"
msgstr "connexion"
-#: application/views/scripts/idx/index.phtml:39
-#: application/views/scripts/idx/index.phtml:70
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:45
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:76
msgid "create an account"
msgstr "créer un compte"
-#: application/views/scripts/idx/index.phtml:40
+#: application/views/scripts/idx/index.phtml:46
msgid "Whith an account, you can manage and modify your routes"
msgstr "Avec un compte, vous pourrez gérer et modifier vos itinéraires"
msgstr "Les sources du logiciel qui fait tourner le site web sont <a href=\"http://dev.renevier.net/?p=syj.git\">disponibles publiquement</a> sous une licence agpl. La carte utilisée pour l'affichage des itinéraires vient d'<a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">openstreetmap</a>."
#: application/views/scripts/newpwd/success.phtml:4
-#: application/controllers/IdxController.php:103
+#: application/controllers/IdxController.php:137
msgid "A link to reset your password has been emailed to you"
msgstr "Un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe vous a été envoyé"
msgstr "dernière page"
#: application/views/scripts/list/index.phtml:67
-msgid "modify"
-msgstr "modifier"
+msgid "modify or duplicate"
+msgstr "modifier ou dupliquer"
#: application/views/scripts/list/index.phtml:68
-msgid "duplicate"
-msgstr "dupliquer"
-
-#: application/views/scripts/list/index.phtml:69
#: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:23
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
#: application/views/helpers/LogoutLink.php:10
-#: application/layouts/scripts/footer.phtml:65
+#: application/layouts/scripts/footer.phtml:67
msgid "logout"
msgstr "déconnexion"
"\n"
"L'équipe de Syj"
-#: application/controllers/LoginController.php:101
-#: application/controllers/IdxController.php:91
+#: application/controllers/LoginController.php:100
+#: application/controllers/IdxController.php:127
msgid "you must enter a login name"
msgstr "vous devez entrer un nom d'utilisateur"
msgid "Invalid email"
msgstr "Email invalide"
-#: application/controllers/ErrorController.php:61
+#: application/controllers/ErrorController.php:56
msgid "Oups, something went wrong"
msgstr "Oups, il y a eu un souci"
#: application/controllers/TermsofuseController.php:12
-#: application/layouts/scripts/footer.phtml:85
+#: application/layouts/scripts/footer.phtml:87
#: application/forms/Geom.php:24
-#: application/forms/User.php:41
+#: application/forms/User.php:43
msgid "terms of use"
msgstr "conditions d'utilisation"
#: application/controllers/ListController.php:18
-#: application/layouts/scripts/footer.phtml:51
+#: application/layouts/scripts/footer.phtml:53
msgid "my routes"
msgstr "mes itinéraires"
msgstr "Vous ne pourrez pas annuler. Supprimer l'itinéraire définitivement ?"
#: application/controllers/ListController.php:36
-#: application/controllers/IdxController.php:88
+#: application/controllers/IdxController.php:124
msgid "server could not be reached"
msgstr "serveur inaccessible"
#: application/controllers/ListController.php:37
-#: application/controllers/IdxController.php:85
+#: application/controllers/IdxController.php:121
msgid "server did not understood request. That's probably caused by a bug in SYJ"
msgstr "Le serveur n'a pas compris la requête. Il s'agit probablement d'un bug dans SYJ"
#: application/controllers/ListController.php:38
-#: application/controllers/IdxController.php:86
+#: application/controllers/IdxController.php:122
msgid "route not referenced on the server. It has probably been deleted."
msgstr "chemin non référencé sur le serveur. Il a probablement été supprimé."
#: application/controllers/ListController.php:39
-#: application/controllers/IdxController.php:89
+#: application/controllers/IdxController.php:125
msgid "there was a server error"
msgstr "Il s'est produit une erreur serveur"
#: application/controllers/ListController.php:40
-#: application/controllers/IdxController.php:90
+#: application/controllers/IdxController.php:126
msgid "there was an unknown error"
msgstr "Il s'est produit une erreur inconnue"
msgstr "Mauvais mot de passe"
#: application/controllers/AccountController.php:44
-#: application/controllers/IdxController.php:101
+#: application/controllers/IdxController.php:135
msgid "an user is already registered with this email"
msgstr "il y'a déjà un utilisateur enregistré avec cet email"
#: application/controllers/AccountController.php:72
-#: application/controllers/IdxController.php:95
+#: application/controllers/IdxController.php:131
#: application/forms/Account.php:40
msgid "Password do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: application/controllers/AccountController.php:73
#: application/forms/Account.php:33
-#: application/forms/User.php:18
+#: application/forms/User.php:20
#, php-format
msgid "At least %d characters"
msgstr "Au moins %d caractères"
msgid "You have made no change"
msgstr "Vous n'avez fait aucun changement"
-#: application/controllers/IdxController.php:84
+#: application/controllers/IdxController.php:32
+#: application/controllers/IdxController.php:82
+#, php-format
+msgid "route by <strong>%s</strong>"
+msgstr "tracé par <strong>%s</strong>"
+
+#: application/controllers/IdxController.php:114
+#: application/controllers/IdxController.php:140
+msgid "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
+msgstr "Carte par <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
+
+#: application/controllers/IdxController.php:120
msgid "save took place successfully"
msgstr "La sauvegarde s'est déroulée correctement"
-#: application/controllers/IdxController.php:87
+#: application/controllers/IdxController.php:123
msgid "similar path seems to already exist. Please do not create two exactly identical paths"
msgstr "Il semble qu'il y ait déjà un chemin similaire. Veuillez ne pas créer deux chemins exactement identiques"
-#: application/controllers/IdxController.php:92
+#: application/controllers/IdxController.php:128
msgid "Login correct"
msgstr "Vous êtes connectés"
-#: application/controllers/IdxController.php:93
+#: application/controllers/IdxController.php:129
msgid "Wrong login/password"
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
-#: application/controllers/IdxController.php:94
+#: application/controllers/IdxController.php:130
msgid "you must enter a password"
msgstr "vous devez entrer un mot de passe"
-#: application/controllers/IdxController.php:96
+#: application/controllers/IdxController.php:132
msgid "You must accept terms of use"
msgstr "Vous devez accepter les conditions d'utilisation"
-#: application/controllers/IdxController.php:97
+#: application/controllers/IdxController.php:133
msgid "you must enter an email"
msgstr "vous devez entrer un email"
-#: application/controllers/IdxController.php:98
+#: application/controllers/IdxController.php:134
msgid "invalid email"
msgstr "email invalide"
-#: application/controllers/IdxController.php:99
-msgid "pseudo must only contain letters, digits, dots or underscores"
-msgstr "le pseudo ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des points ou des soulignés"
-
-#: application/controllers/IdxController.php:100
-msgid "unavailable pseudo"
-msgstr "pseudo non disponible"
-
-#: application/controllers/IdxController.php:102
+#: application/controllers/IdxController.php:136
msgid "Account created"
msgstr "Compte créé"
-#: application/controllers/IdxController.php:104
+#: application/controllers/IdxController.php:138
msgid "Now, you can retry to save"
msgstr "Maintenant, vous pouvez réessayer de sauvegarder"
-#: application/controllers/IdxController.php:105
+#: application/controllers/IdxController.php:139
msgid "route by"
msgstr "tracé par"
-#: application/controllers/IdxController.php:106
-msgid "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
-msgstr "Carte par <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
+#: application/controllers/IdxController.php:141
+msgid "checking availibilty"
+msgstr "vérification de la disponibilité"
+
+#: application/controllers/IdxController.php:142
+msgid "available pseudo"
+msgstr "pseudo disponible"
+
+#: application/controllers/IdxController.php:143
+msgid "unavailable pseudo"
+msgstr "pseudo non disponible"
+
+#: application/controllers/IdxController.php:145
+msgid "create"
+msgstr "créér"
+
+#: application/controllers/IdxController.php:147
+msgid "You have an unsaved route"
+msgstr "Vous avez un itinéraire non sauvegardé"
#: application/layouts/scripts/footer.phtml:28
msgid "contact"
#: application/forms/Login.php:10
#: application/forms/Account.php:35
-#: application/forms/User.php:21
+#: application/forms/User.php:23
msgid "password"
msgstr "mot de passe"
msgstr "titre facultatif pour ce trajet"
#: application/forms/Geom.php:25
-#: application/forms/User.php:42
+#: application/forms/User.php:44
#, php-format
msgid "I've read and accepted %s"
msgstr "J'ai lu et accepté les %s"
msgstr "enregistrer"
#: application/forms/Account.php:27
-#: application/forms/User.php:34
+#: application/forms/User.php:36
#: application/forms/Newpwd.php:28
msgid "email"
msgstr "email"
#: application/forms/Account.php:42
-#: application/forms/User.php:28
+#: application/forms/User.php:30
msgid "confirm password"
msgstr "confirmation du mot de passe"
msgid "modify my informations"
msgstr "modifier mes informations"
-#: application/forms/User.php:11
+#: application/forms/User.php:10
+msgid "only letters, numbers, underscores or dots"
+msgstr "seulement des lettres, des chiffres, des soulignés ou des points"
+
+#: application/forms/User.php:12
msgid "user name"
msgstr "nom d'utilisateur"
-#: application/forms/User.php:35
+#: application/forms/User.php:37
msgid "After creating your account, you will receive a confirmation email. You have 7 days to confirm otherwise, your account and your routes will all be deleted."
msgstr "Après la création de votre compte, vous recevrez un mail de confirmation. Vous avez 7 jours pour confirmer sinon, votre compte et tous vos tracés seront supprimés."
-#: application/forms/User.php:54
+#: application/forms/User.php:56
msgid "create account"
msgstr "créer le compte"
msgid "To cancel account creation, press following button. The account and all its data will be deleted."
msgstr "Pour annuler la création du compte, pressez le bouton suivant. Le compte ainsi que toutes ses données seront supprimés."
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modifier"
+#~ msgid "pseudo available"
+#~ msgstr "pseudo disponible"
+#~ msgid "pseudo not available"
+#~ msgstr "pseudo non disponible"
+#~ msgid "pseudo must only contain letters, digits, dots or underscores"
+#~ msgstr ""
+#~ "le pseudo ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des points ou "
+#~ "des soulignés"
#~ msgid "You need to login before retrying to save"
#~ msgstr "Vous devez vous connecter avant de réesayer de sauvegarder"
#~ msgid "You need to have cookies enabled to login to SYJ"