]> dev.renevier.net Git - syj.git/blob - application/languages/lang_ja.po
meta description tag
[syj.git] / application / languages / lang_ja.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: syj\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:01+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: S.Higashi <s_higash@mua.biglobe.ne.jp>\n"
8 "Language: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #: application/views/scripts/error/error.phtml:5
14 msgid "An error occurred"
15 msgstr "エラーが発生しました"
16
17 #: application/views/scripts/error/error.phtml:35
18 msgid "Please try again later"
19 msgstr "しばらくしてからやり直してください"
20
21 #: application/views/scripts/error/error.phtml:37
22 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:15
23 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:15
24 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:15
25 #: application/views/helpers/Returnto.php:23
26 #: application/views/helpers/Returnto.php:31
27 msgid "go to main page"
28 msgstr "メインページへ"
29
30 #: application/views/scripts/contact/index.phtml:8
31 #, php-format
32 msgid ""
33 "There was an unkwown message when sending the message. Please try again "
34 "later, or send a mail directly to <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
35 msgstr ""
36 "メッセージ送信時に不明なメッセージがありました。しばらくしてからやり直してく"
37 "ださいもしくは<a href=\"mailto:%s\">%s</a>に直接メールしてください"
38
39 #: application/views/scripts/contact/success.phtml:4
40 msgid "Email was send successfully"
41 msgstr "メール送信に成功しました"
42
43 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:8
44 #: application/views/scripts/idx/raw.phtml:8
45 #: application/views/scripts/list/index.phtml:8
46 msgid "SYJ needs javascript. Please activate scripts in your browser."
47 msgstr ""
48 "SYJはjavascriptを使用します。あなたのブラウザでjavascriptを使えるように設定し"
49 "てください"
50
51 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:15
52 msgid "Welcome on Syj."
53 msgstr "Syjへようこそ。"
54
55 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:17
56 msgid ""
57 "To create a journey, just press <strong>\"start a route\"</strong> button, "
58 "then click on the map to add points to your route. You can zoom and move the "
59 "map with the controls in the top left corner"
60 msgstr ""
61 "旅の記録を作成するには、まず<strong>\"ルート開始\"</strong> ボタンを押してく"
62 "ださい。そしてマップをクリックしながらルートに沿ってポイントを追加してくださ"
63 "い。画面左上のコントロールでマップのズームや移動ができます"
64
65 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:19
66 msgid "When you have finished a path, press \"create\", button."
67 msgstr "パスを描き終わったら、\"作成\"ボタンを押してください"
68
69 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:25
70 msgid "route length"
71 msgstr "ルート長"
72
73 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:38
74 #: application/controllers/LoginController.php:8
75 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:74 application/forms/Login.php:26
76 msgid "login"
77 msgstr "ログイン"
78
79 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:40
80 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:158
81 msgid "create an account"
82 msgstr "アカウントを作成"
83
84 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:41
85 msgid "Whith an account, you can manage and modify your routes"
86 msgstr "アカウントがあれば、自分のルートを管理、変更できます"
87
88 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:58
89 msgid "route infos"
90 msgstr "ルート情報"
91
92 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:62
93 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:71
94 msgid "direct link"
95 msgstr "ダイレクトリンク"
96
97 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:75
98 msgid "export"
99 msgstr "エクスポート"
100
101 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:80
102 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:81
103 msgid "kml export"
104 msgstr "kmlにエクスポート"
105
106 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:87
107 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:88
108 msgid "gpx export"
109 msgstr "gpxにエクスポート"
110
111 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:101
112 #: application/controllers/IdxController.php:143
113 msgid "duplicate"
114 msgstr "複製"
115
116 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:103
117 #: application/controllers/IdxController.php:141
118 msgid "edit"
119 msgstr "編集"
120
121 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:107
122 msgid "Search a place"
123 msgstr "場所をさがす"
124
125 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:111
126 msgid "Ok"
127 msgstr "OK"
128
129 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:117
130 msgid "start a route"
131 msgstr "ルート開始"
132
133 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:129
134 msgid "more results"
135 msgstr "もっと"
136
137 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:5
138 msgid ""
139 "Show Your Journey is a site whose goal is to allow anyone to publish routes, "
140 "for example, hiking itinerary, bicycle trip, travel itinerary or whatever."
141 msgstr ""
142 "Show Your Journey のゴールは誰もがルートを公開できるようにすることです。例え"
143 "ば、ハイキング経路、自転車トリップ、旅行行程その他あらゆるものです。"
144
145 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:9
146 msgid ""
147 "In order to publish a route, you must first create an account. A valid email "
148 "is asked for, and ip address of account creation is stored on the server. "
149 "Those informations will not be divulged to anyone without the user explicit "
150 "permission."
151 msgstr ""
152 "ルートを公開するためには、最初にアカウントを作成してください。実在するメール"
153 "アドレスが必要で、アカウントを作成時のIPアドレスはサーバの保存されます。これ"
154 "らの情報はユーザの明示的な許可が無い限り、誰にも漏らすことはありません。"
155
156 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:13
157 msgid ""
158 "When you create a route, you accept that it's free for any use. This means "
159 "you accept that anyone can reuse, reproduce, or republish your itinerary, or "
160 "a modified version of it for any purpose. This also means you need to get "
161 "appropriate permissions from the creator if you want to upload a route you "
162 "didn't create yourself."
163 msgstr ""
164 "ルートを作成する場合は、いかなる用途でも自由に使えることに同意することになり"
165 "ます。これはあなたの旅程やそれに手を加えたものを誰もがどのような目的にも再利"
166 "用、再作成、再公開できるということを意味します。同時に、もしあなたが自分で作"
167 "成したものでないルートをアップロードする場合にはその作者から適切な許可をもら"
168 "う必要がある、ということをも意味しています。"
169
170 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:17
171 msgid ""
172 "Show Your Journey is not responsible for the accuracy of the routes "
173 "published. It's the user responsibility to check that a route is accessible "
174 "and safe."
175 msgstr ""
176 "Show Your Journeyは公開されたルートの正確さに責を負うものではありません。ルー"
177 "トが通行可能で安全であるということをチェックするのはユーザの責任です。"
178
179 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:21
180 msgid ""
181 "Show Your Journey service is provided \"as is\" with no guarantee for "
182 "accuracy or accessibility."
183 msgstr ""
184 "Show Your Journeyサービスは\"あるがまま\"に提供され、正確さやアクセシビリティ"
185 "を保証するものではありません。"
186
187 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:25
188 msgid ""
189 "Sources of the software running the website are <a href=\"http://dev."
190 "renevier.net/?p=syj.git\">publicly available</a> under a agpl license. The "
191 "map used to display the routes comes from <a href=\"http://www.openstreetmap."
192 "org/\">openstreetmap</a>."
193 msgstr ""
194 "ウェブサイトで動作しているソフトウェアのソースコードはagplライセンスの下で<a "
195 "href=\"http://dev.renevier.net/?p=syj.git\">誰でも利用可能</a>です。ルート表"
196 "示に使用されているマップは<a href=\"http://www.openstreetmap.org/"
197 "\">openstreetmap</a>です。"
198
199 #: application/views/scripts/newpwd/success.phtml:4
200 #: application/controllers/IdxController.php:134
201 msgid "A link to reset your password has been emailed to you"
202 msgstr "パスワードをリセットするためのURLがあなた宛に送られました"
203
204 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:12
205 msgid "You have canceled the request."
206 msgstr "リクエストをキャンセルしました。"
207
208 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:14
209 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:14
210 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:14
211 #: application/views/helpers/Returnto.php:22
212 #: application/views/helpers/Returnto.php:25
213 #: application/views/helpers/Returnto.php:28
214 msgid "You can now"
215 msgstr "以下のことができます"
216
217 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:12
218 msgid "You have validated your account."
219 msgstr "あなたのアカウントは認証されました。"
220
221 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:16
222 msgid "If you need more informations, please"
223 msgstr "詳細な情報が必要なら"
224
225 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:17
226 msgid "contact us"
227 msgstr "管理者に連絡してください"
228
229 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:12
230 msgid "You have canceled the account."
231 msgstr "アカウントはキャンセルされました。"
232
233 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:17
234 msgid "log in"
235 msgstr "ログイン"
236
237 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:15
238 #, php-format
239 msgid ""
240 "Your new password is now <strong>%s</strong>. You can %s with this new "
241 "password. Don't forget to change it again to a personal password as soon as "
242 "possible."
243 msgstr ""
244 "あなたの新しいパスワードは <strong>%s</strong> です。この新しいパスワード"
245 "で%s できます。忘れずにできるだけ早く個人的なパスワードに再度変更してくださ"
246 "い。"
247
248 #: application/views/scripts/account/success.phtml:4
249 msgid "Your account was modified successfully"
250 msgstr "アカウントの変更に成功しました"
251
252 #: application/views/scripts/list/index.phtml:17
253 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:17
254 msgid "create a route"
255 msgstr "ルート作成"
256
257 #: application/views/scripts/list/index.phtml:18
258 #, php-format
259 msgid "you have created no route yet, you may want to %s"
260 msgstr "まだルートを作成していません、%s したいですか"
261
262 #: application/views/scripts/list/index.phtml:29
263 msgid "first page"
264 msgstr "先頭ページ"
265
266 #: application/views/scripts/list/index.phtml:33
267 msgid "previous page"
268 msgstr "前のページ"
269
270 #: application/views/scripts/list/index.phtml:42
271 msgid "next page"
272 msgstr "次のページ"
273
274 #: application/views/scripts/list/index.phtml:46
275 msgid "last page"
276 msgstr "最終ページ"
277
278 #: application/views/scripts/list/index.phtml:67
279 msgid "modify or duplicate"
280 msgstr "変更または複製"
281
282 #: application/views/scripts/list/index.phtml:68
283 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:23
284 msgid "delete"
285 msgstr "削除"
286
287 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:5
288 #: application/controllers/FaqController.php:10
289 msgid "Frequently asked questions"
290 msgstr "FAQ"
291
292 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:6
293 msgid "What's syj?"
294 msgstr "Syjとは?"
295
296 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:7
297 msgid ""
298 "<acronym title=\"Show your journey\">Syj</acronym> is a website to share "
299 "routes. You draw a route on a map background, and then, you get an link to "
300 "share it. You can then show clever bicycle rides, your last hiking, or any "
301 "route you want."
302 msgstr ""
303 "<acronym title=\"Show your journey\">Syj</acronym> はルートを共有するための"
304 "ウェブサイトです。マップの背景にルートを描くと、それを共有するためのリンクURL"
305 "を取得できます。これにより賢い自転車ルート、最近のハイキング、その他何でも好"
306 "きなルートを取得することができます。"
307
308 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:9
309 msgid "How do I modify a route?"
310 msgstr "ルートはどうやって変更できますか?"
311
312 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:10
313 #, php-format
314 msgid ""
315 "When you're editing a route, you can drag and drop a point to move it. If "
316 "you want to delete it, you need to press the Shift key. While you hold the "
317 "button, points will have an icon%s over them. Clicking that icon will delete "
318 "the point."
319 msgstr ""
320 "ルートを編集する際には、ドラッグ&ドロップでポイントを移動できます。削除した"
321 "い場合には、シフトキーを押す必要があります。ボタンを押している間、ポイントの"
322 "上にアイコン %s が現れます。そのアイコンをクリックするとポイントは削除されま"
323 "す。"
324
325 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:12
326 msgid "Why should I create a account?"
327 msgstr "なぜアカウントを作成する必要があるのですか?"
328
329 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:13
330 msgid ""
331 "You can create routes without a account. But if you want to modify your "
332 "routes afterwards, you need to be registered when creating the route."
333 msgstr ""
334 "アカウントなしでもルートを作成できます。しかし、後から自分のルートを変更した"
335 "い場合には、ルート作成時にユーザ登録している必要があります。"
336
337 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:15
338 msgid "Is it possible to have my route \"attach\" nearby paths?"
339 msgstr "私のルートをパスの近辺に\"添付\"できますか?"
340
341 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:16
342 msgid ""
343 "When you create a route with syj, you must draw each point on the map. If "
344 "your route follows an existing path, you still need to draw the layer "
345 "manually: syj will not try to attach nearby existing paths. There are three "
346 "main reasons. One bad reason: it would a lot of work to implement. And two "
347 "good reasons: syj uses OpenStreetMap as a background map, and the map is "
348 "still unfinished in many areas. Also, depending on your route, you may wish "
349 "to attach to motorways, footways, biycle lanes, railways, &hellip;. If you "
350 "are in a place with lot of differents routes, it would be nearly impossible "
351 "to always choose the right way."
352 msgstr ""
353 "Syjでルートを作成するには、各ポイントをマップ上に描かなければなりません。あな"
354 "たのルートが既存のパスをフォローしている場合でも、あなたは手動でレイヤを描く"
355 "必要があります: Syjは既存のパス近辺に添付しようとはしません。主な理由は3"
356 "つ。悪い理由がひとつ: 実装には多くの労力がかかります。良い理由がふたつ: Syjは"
357 "OpenStreetMapを背景マップとして使っており、そしてマップは多くのエリアで未完成"
358 "です。また、あなたのルートによっては、あなたは自動車専用道路、歩道、自転車専"
359 "用レーン、鉄道…などを添付したいと思うでしょう。あなたが多くの異なるルートがあ"
360 "る場所にいるなら、常に正しい道を選ぶのは不可能に近いでしょう。"
361
362 #: application/views/helpers/LogoutLink.php:10
363 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:67
364 msgid "logout"
365 msgstr "ログアウト"
366
367 # This is language name. translate english to the name of your language. For example: "deutsch" or "fran軋is"
368 #: application/views/helpers/LocaleSwitcher.php:17
369 msgid "english"
370 msgstr "日本語"
371
372 #: application/views/helpers/Returnto.php:26
373 #: application/views/helpers/Returnto.php:29
374 #, php-format
375 msgid "go back to %s"
376 msgstr "%s に戻る"
377
378 #: application/views/helpers/Returnto.php:30
379 msgid "or you can"
380 msgstr "または"
381
382 #: application/models/Path.php:61
383 #, php-format
384 msgid "route number %d"
385 msgstr "ルート番号 %d"
386
387 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:19
388 msgid "[SYJ] Reset your password"
389 msgstr "[SYJ] あなたのパスワードをリセット"
390
391 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:20
392 msgid ""
393 "Hi %user%,\n"
394 "\n"
395 "Someone, probably you, has asked to reset your password. If you want to "
396 "reset\n"
397 "your password, please follow this link:\n"
398 "%hashurl%\n"
399 "\n"
400 "If you do not not confirm within 2 days, your password will not be reset.\n"
401 "\n"
402 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
403 "form\n"
404 "contact at %contacturl%\n"
405 "\n"
406 "Thanks,\n"
407 "\n"
408 "Syj team"
409 msgstr ""
410 "こんにちは %user% さん\n"
411 "\n"
412 "誰か、おそらくあなた自身、があなたのパスワードリセットを要求しました。あなた"
413 "のパスワードをリセット\n"
414 "する場合には、このリンクに従ってください:\n"
415 "%hashurl%\n"
416 "\n"
417 "2日以内に確認しなければ、あなたのパスワードはリセットされません。\n"
418 "\n"
419 "このメールに返信しないでください。管理者に連絡を取りたければ下記フォームで\n"
420 "連絡を %contacturl%\n"
421 "\n"
422 "ありがとうごいざいます、\n"
423 "\n"
424 "Syj チーム"
425
426 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:15
427 msgid "[SYJ] Validate your account"
428 msgstr "[SYJ] あなたのアカウントを認証してください"
429
430 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:16
431 msgid ""
432 "Hi %user%, and welcome on syj\n"
433 "\n"
434 "Your account is currently active, but you need to confirm your inscription "
435 "by\n"
436 "following this link:\n"
437 "%hashurl%\n"
438 "\n"
439 "If you do not not confirm your inscription within 7 days, your account will "
440 "be\n"
441 "deleted.\n"
442 "\n"
443 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
444 "form\n"
445 "contact at %contacturl%\n"
446 "\n"
447 "Thanks,\n"
448 "\n"
449 "Syj team"
450 msgstr ""
451 "こんにちは %user%さん、そしてようこそsyjへ\n"
452 "\n"
453 "あなたのアカウントは現在アクティブですが、次のリンクで\n"
454 "署名に確認が必要です:\n"
455 "%hashurl%\n"
456 "\n"
457 "7日以内にあなたの署名を確認しなければ、あなたのアカウントは\n"
458 "削除されます。\n"
459 "\n"
460 "このメールに返信しないでください。管理者に連絡を取りたければ下記フォームで\n"
461 "連絡を %contacturl%\n"
462 "\n"
463 "ありがとうごいざいます、\n"
464 "\n"
465 "Syj チーム"
466
467 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:34
468 msgid "[SYJ] Reminder: Validate your account"
469 msgstr "[SYJ] リマインダー: あなたのアカウントを確認してください"
470
471 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:35
472 msgid ""
473 "Hi %user%,\n"
474 "\n"
475 "You need to validate your account on syj since 6 days. Otherwise, your\n"
476 "account will be deleted tomorrow. Please follow this link:\n"
477 "%hashurl%\n"
478 "\n"
479 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
480 "form\n"
481 "contact at %contacturl%\n"
482 "\n"
483 "Thanks,\n"
484 "\n"
485 "Syj team"
486 msgstr ""
487 "こんにちは %user%さん\n"
488 "\n"
489 "あなたのアカウントは認証されずに6日間経っています。何もしなければ、あなた"
490 "の\n"
491 "アカウントは明日削除されます。次のリンクに従ってください:\n"
492 "%hashurl%\n"
493 "\n"
494 "このメールに返信しないでください。管理者に連絡を取りたければ下記フォームで\n"
495 "連絡を %contacturl%\n"
496 "\n"
497 "ありがとうごいざいます、\n"
498 "\n"
499 "Syj チーム"
500
501 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:51
502 msgid "[SYJ] Account deactivated"
503 msgstr "[SYJ] アカウント無効化"
504
505 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:52
506 msgid ""
507 "Hi %user%,\n"
508 "\n"
509 "You have not validated your syj account on time. Therefore, your account "
510 "have\n"
511 "been deleted. Nevertheless, you can still create a new account.\n"
512 "\n"
513 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
514 "form\n"
515 "contact at %contacturl%\n"
516 "\n"
517 "Regards,\n"
518 "\n"
519 "Syj team"
520 msgstr ""
521 "こんにちは %user%さん\n"
522 "\n"
523 "あなたは期限までにSyjのアカウントを認証しませんでした。このため、あなたのアカ"
524 "ウントは\n"
525 "削除されました。しかし、また新しいアカウントを作成することはできます。\n"
526 "\n"
527 "このメールに返信しないでください。管理者に連絡を取りたければ下記フォームで\n"
528 "連絡を %contacturl%\n"
529 "\n"
530 "ありがとうごいざいます、\n"
531 "\n"
532 "Syj チーム"
533
534 #: application/controllers/LoginController.php:99
535 #: application/controllers/IdxController.php:124
536 msgid "you must enter a login name"
537 msgstr "ログイン名を入力してください"
538
539 #: application/controllers/PendingController.php:33
540 msgid "account validated"
541 msgstr "認証済みアカウント"
542
543 #: application/controllers/PendingController.php:40
544 msgid "account deleted"
545 msgstr "削除済みアカウント"
546
547 #: application/controllers/PendingController.php:44
548 msgid "account creation validation"
549 msgstr "アカウント作成認証"
550
551 #: application/controllers/PendingController.php:54
552 msgid "password changed"
553 msgstr "変更済みパスワード"
554
555 #: application/controllers/PendingController.php:62
556 msgid "request canceled"
557 msgstr "キャンセル済みリクエスト"
558
559 #: application/controllers/PendingController.php:66
560 msgid "password reset validation"
561 msgstr "パスワードリセット認証"
562
563 #: application/controllers/ContactController.php:13
564 msgid "contact form"
565 msgstr "連絡フォーム"
566
567 #: application/controllers/ContactController.php:112
568 msgid "Hi,"
569 msgstr "Hi,"
570
571 #: application/controllers/ContactController.php:121
572 #: application/controllers/NewpwdController.php:68
573 #: application/controllers/AccountController.php:70
574 #: application/controllers/IdxController.php:145
575 msgid "Value is required"
576 msgstr "値が必要です"
577
578 #: application/controllers/ContactController.php:122
579 #: application/forms/Contact.php:32 application/validate/EmailAddress.php:13
580 msgid "Invalid email"
581 msgstr "不正なメールアドレス"
582
583 #: application/controllers/ErrorController.php:55
584 msgid "Oups, something went wrong"
585 msgstr "おや、何かがおかしいですね"
586
587 #: application/controllers/TermsofuseController.php:10
588 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:87 application/forms/Geom.php:25
589 #: application/forms/User.php:44
590 msgid "terms of use"
591 msgstr "利用条件"
592
593 #: application/controllers/ListController.php:15
594 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:53
595 msgid "my routes"
596 msgstr "自分のルート"
597
598 #: application/controllers/ListController.php:32
599 msgid "There is no undo. Delete this route definitively ?"
600 msgstr "やり直しはできません。本当にこのルートを削除しますか?"
601
602 #: application/controllers/ListController.php:33
603 #: application/controllers/IdxController.php:121
604 msgid "server could not be reached"
605 msgstr "サーバに届かなかったようです"
606
607 #: application/controllers/ListController.php:34
608 #: application/controllers/IdxController.php:118
609 msgid ""
610 "server did not understood request. That's probably caused by a bug in SYJ"
611 msgstr "サーバはリクエストを理解できませんでした。おそらくSYJのバグでしょう"
612
613 #: application/controllers/ListController.php:35
614 #: application/controllers/IdxController.php:119
615 msgid "route not referenced on the server. It has probably been deleted."
616 msgstr "ルートはサーバ上で参照できませんでした。おそらく削除されています。"
617
618 #: application/controllers/ListController.php:36
619 #: application/controllers/IdxController.php:122
620 msgid "there was a server error"
621 msgstr "サーバのエラーがありました"
622
623 #: application/controllers/ListController.php:37
624 #: application/controllers/IdxController.php:123
625 msgid "there was an unknown error"
626 msgstr "不明なエラーがありました"
627
628 #: application/controllers/ListController.php:38
629 msgid "route was successfully deleted"
630 msgstr "ルートは削除されました"
631
632 #: application/controllers/AccountController.php:15
633 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:39
634 msgid "my account"
635 msgstr "自分のアカウント"
636
637 #: application/controllers/AccountController.php:30
638 msgid "Wrong password"
639 msgstr "間違ったパスワード"
640
641 #: application/controllers/AccountController.php:43
642 #: application/controllers/IdxController.php:132
643 msgid "an user is already registered with this email"
644 msgstr "このメールアドレスのユーザが既に登録されています"
645
646 #: application/controllers/AccountController.php:71
647 #: application/controllers/IdxController.php:128
648 #: application/forms/Account.php:40
649 msgid "Password do not match"
650 msgstr "パスワードが一致しません"
651
652 #: application/controllers/AccountController.php:72
653 #: application/forms/Account.php:33 application/forms/User.php:20
654 #, php-format
655 msgid "At least %d characters"
656 msgstr "最低 %d 文字"
657
658 #: application/controllers/AccountController.php:73
659 msgid "You have made no change"
660 msgstr "変更していません"
661
662 #: application/controllers/IdxController.php:26
663 #: application/controllers/IdxController.php:78
664 #, php-format
665 msgid "route by <strong>%s</strong>"
666 msgstr "<strong>%s</strong>のルート"
667
668 #: application/controllers/IdxController.php:48
669 msgid "route has been deleted"
670 msgstr "ルートは削除されました"
671
672 #: application/controllers/IdxController.php:51
673 msgid "route does not exist"
674 msgstr "ルートはありません"
675
676 #: application/controllers/IdxController.php:81
677 #, fuzzy
678 msgid "website to share routes"
679 msgstr "ルート開始"
680
681 #: application/controllers/IdxController.php:111
682 #: application/controllers/IdxController.php:137
683 msgid "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
684 msgstr "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
685
686 #: application/controllers/IdxController.php:117
687 msgid "save took place successfully"
688 msgstr "保存されました"
689
690 #: application/controllers/IdxController.php:120
691 msgid ""
692 "similar path seems to already exist. Please do not create two exactly "
693 "identical paths"
694 msgstr "類似のパスが既に存在します。全く同じパスをふたつ作成しないでください"
695
696 #: application/controllers/IdxController.php:125
697 msgid "Login correct"
698 msgstr "正常ログイン"
699
700 #: application/controllers/IdxController.php:126
701 msgid "Wrong login/password"
702 msgstr "誤ったログイン/パスワード"
703
704 #: application/controllers/IdxController.php:127
705 msgid "you must enter a password"
706 msgstr "パスワードを入力してください"
707
708 #: application/controllers/IdxController.php:129
709 msgid "You must accept terms of use"
710 msgstr "利用条件を承諾してください"
711
712 #: application/controllers/IdxController.php:130
713 msgid "you must enter an email"
714 msgstr "メールアドレスを入力してください"
715
716 #: application/controllers/IdxController.php:131
717 msgid "invalid email"
718 msgstr "不正なメールアドレス"
719
720 #: application/controllers/IdxController.php:133
721 msgid "Account created"
722 msgstr "アカウントを作成しました"
723
724 #: application/controllers/IdxController.php:135
725 msgid "Now, you can retry to save"
726 msgstr "今は、保存をやり直すことができます"
727
728 #: application/controllers/IdxController.php:136
729 msgid "route by"
730 msgstr "ルート作成者"
731
732 #: application/controllers/IdxController.php:138
733 msgid "checking availibilty"
734 msgstr "利用可能かチェック中"
735
736 #: application/controllers/IdxController.php:139
737 msgid "available pseudo"
738 msgstr "利用出来るID"
739
740 #: application/controllers/IdxController.php:140
741 msgid "unavailable pseudo"
742 msgstr "利用できないID"
743
744 #: application/controllers/IdxController.php:142
745 msgid "create"
746 msgstr "作成"
747
748 #: application/controllers/IdxController.php:144
749 msgid "You have an unsaved route"
750 msgstr "保存されていないルートがあります"
751
752 #: application/controllers/IdxController.php:146
753 msgid "no result"
754 msgstr "結果がありません"
755
756 #: application/controllers/IdxController.php:147
757 msgid "could not analyze file content"
758 msgstr "ファイル内容を分析できませんでした"
759
760 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:28
761 msgid "contact"
762 msgstr "連絡先"
763
764 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:97
765 msgid "faq"
766 msgstr "FAQ"
767
768 #: application/forms/Login.php:9
769 msgid "user"
770 msgstr "ユーザ"
771
772 #: application/forms/Login.php:10 application/forms/Account.php:35
773 #: application/forms/User.php:23
774 msgid "password"
775 msgstr "パスワード"
776
777 #: application/forms/Login.php:23
778 msgid "I forgot my password"
779 msgstr "パスワードを忘れた"
780
781 #: application/forms/Contact.php:27
782 msgid "Value is required and can't be empty"
783 msgstr "値が必要です"
784
785 #: application/forms/Contact.php:36
786 msgid "Email:"
787 msgstr "メールアドレス:"
788
789 #: application/forms/Contact.php:40
790 msgid "Subject must be %max% characters long or less"
791 msgstr "件名欄は %max% 文字までです"
792
793 #: application/forms/Contact.php:45
794 msgid "Subject:"
795 msgstr "件名(英語で)"
796
797 #: application/forms/Contact.php:49
798 msgid "Message:"
799 msgstr "メッセージ(英語で)"
800
801 #: application/forms/Contact.php:56
802 msgid "Send"
803 msgstr "送信"
804
805 #: application/forms/Contact.php:64
806 msgid "Send a message"
807 msgstr "メッセージを送信"
808
809 #: application/forms/Geom.php:18
810 msgid "optional title for this journey"
811 msgstr "この旅の任意の見出し"
812
813 #: application/forms/Geom.php:27 application/forms/User.php:46
814 #, php-format
815 msgid "I've read and accepted %s"
816 msgstr "私は %s を読んで承諾しました"
817
818 #: application/forms/Geom.php:36
819 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:17
820 msgid "save"
821 msgstr "保存"
822
823 #: application/forms/Account.php:27 application/forms/User.php:36
824 #: application/forms/Newpwd.php:28
825 msgid "email"
826 msgstr "メールアドレス"
827
828 #: application/forms/Account.php:42 application/forms/User.php:30
829 msgid "confirm password"
830 msgstr "パスワードを確認"
831
832 #: application/forms/Account.php:48
833 msgid "current password"
834 msgstr "現在のパスワード"
835
836 #: application/forms/Account.php:50
837 msgid "modify my informations"
838 msgstr "自分の情報を変更"
839
840 #: application/forms/User.php:10
841 msgid "only letters, numbers, underscores or dots"
842 msgstr "文字、数字、アンダースコア、ドットのいずれかのみ"
843
844 #: application/forms/User.php:12
845 msgid "user name"
846 msgstr "ユーザ名"
847
848 #: application/forms/User.php:37
849 msgid ""
850 "After creating your account, you will receive a confirmation email. You have "
851 "7 days to confirm otherwise, your account will be deleted."
852 msgstr ""
853 "アカウント作成後、確認メールが届きます。7日以内に認証してください、そうしな"
854 "ければアカウントは削除されます。"
855
856 #: application/forms/User.php:59
857 msgid "create account"
858 msgstr "アカウント作成"
859
860 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:11
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "Hi %s. Someone, probably you, has asked to reset password for your account. "
864 "To get a new password, validate with following button."
865 msgstr ""
866 "こんにちは、 %s さん、誰か、おそらくあなた自身、がアカウントのパスワードリ"
867 "セットを要求しました新しいパスワードを取得するには、下記のボタンで認証してく"
868 "ださい。"
869
870 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:16
871 #: application/forms/Newpwd.php:33
872 msgid "reset my password"
873 msgstr "自分のパスワードをリセット"
874
875 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:23
876 msgid "cancel request"
877 msgstr "リクエストをキャンセル"
878
879 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:24
880 msgid ""
881 "To cancel this request, press following button. Your password will not "
882 "change."
883 msgstr ""
884 "このリクエストをキャンセルするには、次のボタンを押してください。あなたのパス"
885 "ワードは変更されません。"
886
887 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:11
888 #, php-format
889 msgid ""
890 "Someone, probably you, has registered an account %s with email address %s on "
891 "syj. To confirm this account creation, validate with following button."
892 msgstr ""
893 "誰か、おそらくあなた自身、がアカウント %s を %s というメールアドレスでSyj 上"
894 "に登録しました。このアカウント作成を確認するには、次のボタンを認証してくださ"
895 "い。"
896
897 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:24
898 msgid ""
899 "To cancel account creation, press following button. The account and all its "
900 "data will be deleted."
901 msgstr ""
902 "アカウント作成をキャンセルするには、次のボタンを押してください。アカウントと"
903 "そのデータは全て削除されます。"