3 "Project-Id-Version: syj\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-12-16 21:23+0100\n"
7 "Last-Translator: arno <arno@renevier.net>\n"
8 "Language-Team: arno <arno@renevier.net>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: French\n"
14 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-KeywordsList: translate;__\n"
17 "X-Poedit-Basepath: application\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,13,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: application\n"
21 #: application/controllers/ErrorController.php:59
22 msgid "Oups, something went wrong"
23 msgstr "Oups, il y a eu un souci"
25 #: application/controllers/FaqController.php:9
26 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:5
27 msgid "Frequently asked questions"
28 msgstr "Foire aux questions"
30 #: application/controllers/ListController.php:14
31 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:52
33 msgstr "mes itinéraires"
35 #: application/controllers/ListController.php:31
36 msgid "There is no undo. Delete this route definitively ?"
37 msgstr "Vous ne pourrez pas annuler. Supprimer l'itinéraire définitivement ?"
39 #: application/controllers/ListController.php:32
40 #: application/controllers/IdxController.php:156
41 msgid "server could not be reached"
42 msgstr "serveur inaccessible"
44 #: application/controllers/ListController.php:33
45 #: application/controllers/IdxController.php:154
47 "server did not understood request. That's probably caused by a bug in SYJ"
49 "Le serveur n'a pas compris la requête. Il s'agit probablement d'un bug dans "
52 #: application/controllers/ListController.php:34
53 #: application/controllers/IdxController.php:155
54 msgid "route not referenced on the server. It has probably been deleted."
55 msgstr "chemin non référencé sur le serveur. Il a probablement été supprimé."
57 #: application/controllers/ListController.php:35
58 #: application/controllers/IdxController.php:157
59 msgid "there was a server error"
60 msgstr "Il s'est produit une erreur serveur"
62 #: application/controllers/ListController.php:36
63 #: application/controllers/IdxController.php:158
64 msgid "there was an unknown error"
65 msgstr "Il s'est produit une erreur inconnue"
67 #: application/controllers/ListController.php:37
68 msgid "route was successfully deleted"
69 msgstr "l'itinéraire a été correctement supprimé"
71 #: application/controllers/IdxController.php:24
72 #: application/controllers/IdxController.php:71
74 msgid "route by <strong>%s</strong>"
75 msgstr "tracé par <strong>%s</strong>"
77 #: application/controllers/IdxController.php:43
78 msgid "route has been deleted"
79 msgstr "l'itinéraire a été supprimé"
81 #: application/controllers/IdxController.php:46
82 msgid "route does not exist"
83 msgstr "L'itinéraire n'existe pas"
85 #: application/controllers/IdxController.php:74
86 #: application/controllers/IdxController.php:107
87 msgid "website to share routes"
88 msgstr "site de partage d'itinéraires"
90 #: application/controllers/IdxController.php:116
92 msgid "File too large. File size must not exceed %s"
93 msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas dépasser %s"
95 #: application/controllers/IdxController.php:118
97 msgstr "Fichier invalide"
99 #: application/controllers/IdxController.php:146
100 #: application/controllers/IdxController.php:172
101 msgid "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
102 msgstr "Carte par <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
104 #: application/controllers/IdxController.php:147
105 #: application/controllers/IdxController.php:173
107 "Map by MapQuest, <a href='http://www.openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a> "
108 "and contributors, <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-"
109 "sa/2.0/'>CC-BY-SA</a>"
110 msgstr "Carte par MapQuest, <a href='http://www.openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a> et contributeurs, <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>CC-BY-SA</a>"
112 #: application/controllers/IdxController.php:153
113 msgid "save took place successfully"
114 msgstr "La sauvegarde s'est déroulée correctement"
116 #: application/controllers/IdxController.php:159
117 #: application/controllers/LoginController.php:89
118 msgid "you must enter a login name"
119 msgstr "vous devez entrer un nom d'utilisateur"
121 #: application/controllers/IdxController.php:160
122 msgid "Login correct"
123 msgstr "Vous êtes connecté"
125 #: application/controllers/IdxController.php:161
126 msgid "Wrong login/password"
127 msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
129 #: application/controllers/IdxController.php:162
130 msgid "you must enter a password"
131 msgstr "vous devez entrer un mot de passe"
133 #: application/controllers/IdxController.php:163
134 #: application/controllers/AccountController.php:69
135 #: application/forms/Account.php:40
136 msgid "Password do not match"
137 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
139 #: application/controllers/IdxController.php:164
140 msgid "You must accept terms of use"
141 msgstr "Vous devez accepter les conditions d'utilisation"
143 #: application/controllers/IdxController.php:165
144 msgid "you must enter an email"
145 msgstr "vous devez entrer un email"
147 #: application/controllers/IdxController.php:166
148 msgid "invalid email"
149 msgstr "email invalide"
151 #: application/controllers/IdxController.php:167
152 #: application/controllers/AccountController.php:41
153 msgid "an user is already registered with this email"
154 msgstr "il y'a déjà un utilisateur enregistré avec cet email"
156 #: application/controllers/IdxController.php:168
157 msgid "Account created"
160 #: application/controllers/IdxController.php:169
161 #: application/views/scripts/newpwd/success.phtml:4
162 msgid "A link to reset your password has been emailed to you"
164 "Un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe vous a été "
167 #: application/controllers/IdxController.php:170
168 msgid "Now, you can retry to save"
169 msgstr "Maintenant, vous pouvez réessayer de sauvegarder"
171 #: application/controllers/IdxController.php:171
175 #: application/controllers/IdxController.php:174
176 msgid "checking availibilty"
177 msgstr "vérification de la disponibilité"
179 #: application/controllers/IdxController.php:175
180 msgid "available pseudo"
181 msgstr "pseudo disponible"
183 #: application/controllers/IdxController.php:176
184 msgid "unavailable pseudo"
185 msgstr "pseudo non disponible"
187 #: application/controllers/IdxController.php:177
188 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:115
192 #: application/controllers/IdxController.php:178
196 #: application/controllers/IdxController.php:179
197 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:113
201 #: application/controllers/IdxController.php:180
202 msgid "You have an unsaved route"
203 msgstr "Vous avez un itinéraire non sauvegardé"
205 #: application/controllers/IdxController.php:181
206 #: application/controllers/AccountController.php:68
207 #: application/controllers/ContactController.php:119
208 #: application/controllers/NewpwdController.php:66
209 msgid "Value is required"
210 msgstr "Le champ est requis"
212 #: application/controllers/IdxController.php:182
214 msgstr "pas de résultat"
216 #: application/controllers/IdxController.php:183
217 msgid "could not analyze file content"
218 msgstr "impossible d'analyser le contenu du fichier"
220 #: application/controllers/AccountController.php:13
221 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:38
225 #: application/controllers/AccountController.php:28
226 msgid "Wrong password"
227 msgstr "Mauvais mot de passe"
229 #: application/controllers/AccountController.php:70
230 #: application/forms/Account.php:33 application/forms/User.php:20
232 msgid "At least %d characters"
233 msgstr "Au moins %d caractères"
235 #: application/controllers/AccountController.php:71
236 msgid "You have made no change"
237 msgstr "Vous n'avez fait aucun changement"
239 #: application/controllers/TermsofuseController.php:9
240 #: application/forms/User.php:44 application/forms/Geom.php:39
241 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:86
243 msgstr "conditions d'utilisation"
245 #: application/controllers/ContactController.php:11
247 msgstr "formulaire de contact"
249 #: application/controllers/ContactController.php:110
253 #: application/controllers/ContactController.php:120
254 #: application/forms/Contact.php:32 application/validate/EmailAddress.php:13
255 msgid "Invalid email"
256 msgstr "Email invalide"
258 #: application/controllers/PendingController.php:31
259 msgid "account validated"
260 msgstr "compte validé"
262 #: application/controllers/PendingController.php:38
263 msgid "account deleted"
264 msgstr "Compte supprimé"
266 #: application/controllers/PendingController.php:42
267 msgid "account creation validation"
268 msgstr "validation de la création du compte"
270 #: application/controllers/PendingController.php:52
271 msgid "password changed"
272 msgstr "mot de passe modifié"
274 #: application/controllers/PendingController.php:60
275 msgid "request canceled"
276 msgstr "requête annulée"
278 #: application/controllers/PendingController.php:64
279 msgid "password reset validation"
280 msgstr "validation de la réinitialisation du mot de passe"
282 #: application/controllers/LoginController.php:8
283 #: application/forms/Login.php:23 application/views/scripts/idx/index.phtml:49
284 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:73
288 #: application/forms/Newpwd.php:28 application/forms/Account.php:27
289 #: application/forms/User.php:36
293 #: application/forms/Newpwd.php:33
294 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:16
295 msgid "reset my password"
296 msgstr "réinitialiser mon mot de passe"
298 #: application/forms/Contact.php:27
299 msgid "Value is required and can't be empty"
300 msgstr "Le champ est requis et ne doit pas être vide"
302 #: application/forms/Contact.php:36
306 #: application/forms/Contact.php:40
307 msgid "Subject must be %max% characters long or less"
308 msgstr "Le sujet doit faire au plus %max% caractères"
310 #: application/forms/Contact.php:45
314 #: application/forms/Contact.php:49
318 #: application/forms/Contact.php:56
322 #: application/forms/Contact.php:64
323 msgid "Send a message"
324 msgstr "Envoyer un message"
326 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:11
329 "Someone, probably you, has registered an account %s with email address %s on "
330 "syj. To confirm this account creation, validate with following button."
332 "Quelqu'un, probablement vous, a enregistré un compte %s avec l'adresse email "
333 "%s sur syj. Pour confirmer la création du compte, validez avec le bouton "
336 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:17
337 #: application/forms/Geom.php:50
341 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:23
342 #: application/views/scripts/list/index.phtml:68
346 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:24
348 "To cancel account creation, press following button. The account and all its "
349 "data will be deleted."
351 "Pour annuler la création du compte, pressez le bouton suivant. Le compte "
352 "ainsi que toutes ses données seront supprimés."
354 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:11
357 "Hi %s. Someone, probably you, has asked to reset password for your account. "
358 "To get a new password, validate with following button."
360 "Bonjour %s. Quelqu'un, probablement vous, a demandé de réinitialiser le mot "
361 "de passe de votre compte. Pour avoir un nouveau mot de passe, validez avec "
364 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:23
365 msgid "cancel request"
366 msgstr "annuler la requête"
368 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:24
370 "To cancel this request, press following button. Your password will not "
373 "Pour annuler la requête, pressez le bouton suivant. Votre mot de passe ne "
376 #: application/forms/Account.php:35 application/forms/User.php:23
377 #: application/forms/Login.php:10
379 msgstr "mot de passe"
381 #: application/forms/Account.php:42 application/forms/User.php:30
382 msgid "confirm password"
383 msgstr "confirmation du mot de passe"
385 #: application/forms/Account.php:48
386 msgid "current password"
387 msgstr "mot de passe actuel"
389 #: application/forms/Account.php:50
390 msgid "modify my informations"
391 msgstr "modifier mes informations"
393 #: application/forms/User.php:10
394 msgid "only letters, numbers, underscores or dots"
395 msgstr "seulement des lettres, des chiffres, des soulignés ou des points"
397 #: application/forms/User.php:12
399 msgstr "nom d'utilisateur"
401 #: application/forms/User.php:37
403 "After creating your account, you will receive a confirmation email. You have "
404 "7 days to confirm otherwise, your account will be deleted."
406 "Après la création de votre compte, vous recevrez un mail de confirmation. "
407 "Vous avez 7 jours pour confirmer, sinon votre compte sera supprimé."
409 #: application/forms/User.php:46 application/forms/Geom.php:41
411 msgid "I've read and accepted %s"
412 msgstr "J'ai lu et accepté les %s"
414 #: application/forms/User.php:59
415 msgid "create account"
416 msgstr "créer le compte"
418 #: application/forms/Login.php:9
422 #: application/forms/Login.php:13
424 msgstr "se souvenir de moi"
426 #: application/forms/Login.php:20
427 msgid "I forgot my password"
428 msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
430 #: application/forms/Geom.php:17
431 msgid "Draw journey on the map or choose one from a file"
432 msgstr "Tracez l'itinéraire sur la carte ou choisissez un fichier"
434 #: application/forms/Geom.php:28
435 msgid "optional title for this journey"
436 msgstr "titre facultatif pour ce trajet"
438 #: application/views/helpers/LocaleSwitcher.php:17
442 #: application/views/helpers/LogoutLink.php:9
443 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:66
447 #: application/views/helpers/Returnto.php:22
448 #: application/views/helpers/Returnto.php:25
449 #: application/views/helpers/Returnto.php:28
450 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:14
451 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:14
452 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:14
454 msgstr "Vous pouvez maintenant"
456 #: application/views/helpers/Returnto.php:23
457 #: application/views/helpers/Returnto.php:31
458 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:15
459 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:15
460 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:15
461 #: application/views/scripts/error/error.phtml:37
462 msgid "go to main page"
463 msgstr "aller à la page d'accueil"
465 #: application/views/helpers/Returnto.php:26
466 #: application/views/helpers/Returnto.php:29
468 msgid "go back to %s"
469 msgstr "retourner à %s"
471 #: application/views/helpers/Returnto.php:30
473 msgstr "ou vous pouvez"
475 #: application/views/scripts/account/success.phtml:4
476 msgid "Your account was modified successfully"
477 msgstr "Votre compte a bien été modifié."
479 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:16
480 msgid "If you need more informations, please"
481 msgstr "Si vous avez besoin de plus d'informations, veuillez"
483 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:17
485 msgstr "nous contacter"
487 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:12
488 msgid "You have validated your account."
489 msgstr "Vous avez validé votre compte."
491 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:12
492 msgid "You have canceled the account."
493 msgstr "Vous avez annulé le compte."
495 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:12
496 msgid "You have canceled the request."
497 msgstr "Vous avez annulé la requête."
499 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:17
501 msgstr "vous connecter"
503 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:15
506 "Your new password is now <strong>%s</strong>. You can %s with this new "
507 "password. Don't forget to change it again to a personal password as soon as "
510 "Votre nouveau mot de passe est <strong>%s</strong>. Vous pouvez %s avec le "
511 "nouveau mot de passe. N'oubliez pas de le rechanger le plus tôt possible "
512 "pour utiliser un mot de passe personnel."
514 #: application/views/scripts/contact/index.phtml:8
517 "There was an unkwown message when sending the message. Please try again "
518 "later, or send a mail directly to <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
520 "Il s'est produit une erreur inconnue lors de l'envoi du message. Merci de "
521 "réessayer plus tard, ou d'écrire directement à <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
523 #: application/views/scripts/contact/success.phtml:4
524 msgid "Email was send successfully"
525 msgstr "L'email a été envoyé avec succès"
527 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:5
529 "Show Your Journey is a site whose goal is to allow anyone to publish routes, "
530 "for example, hiking itinerary, bicycle trip, travel itinerary or whatever."
532 "Show Your Journey est un site dont le but est de permettre à quiconque de "
533 "publier des itinéraires, par exemple, des itinéraires de randonnées, des "
534 "trajets cyclistes, des itinéraires de voyages, ou n'importe quoi d'autre."
536 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:9
538 "In order to publish a route, you must first create an account. A valid email "
539 "is asked for, and ip address of account creation is stored on the server. "
540 "Those informations will not be divulged to anyone without the user explicit "
543 "Pour publier un itinéraire, vous devez tout d'abord créer un compte. Un "
544 "email valide est demandé, et l'adresse ip de création du compte est "
545 "enregistrée sur le serveur. Ces informations ne seront divulguées à personne "
546 "sans la permission explicite de l'utilisateur."
548 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:13
550 "When you create a route, you accept that it's free for any use. This means "
551 "you accept that anyone can reuse, reproduce, or republish your itinerary, or "
552 "a modified version of it for any purpose. This also means you need to get "
553 "appropriate permissions from the creator if you want to upload a route you "
554 "didn't create yourself."
556 "Lorsque vous créez un itinéraire, vous acceptez qu'il soit utilisable sans "
557 "restriction. Cela veut dire que n'importe qui peut réutiliser, reproduire ou "
558 "redistribuer votre itinéraire, ou une version modifiée de celui-ci, et pour "
559 "n'importe quel usage. Cela veut également dire que vous devez obtenir les "
560 "autorisations nécessaires si vous voulez publier un itinéraire dont vous "
561 "n'êtes pas l'auteur."
563 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:17
565 "Show Your Journey is not responsible for the accuracy of the routes "
566 "published. It's the user responsibility to check that a route is accessible "
569 "Show Your Journey n'est pas responsable de l'exactitude des itinéraires "
570 "publiés. Il appartient à l'utilisateur de vérifier qu'un chemin est "
571 "praticable et sécurisé."
573 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:21
575 "Show Your Journey service is provided \"as is\" with no guarantee for "
576 "accuracy or accessibility."
578 "Show Your Journey est proposé sans garantie de fiabilité ou de disponibilité."
580 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:25
582 "Sources of the software running the website are <a href=\"http://dev."
583 "renevier.net/?p=syj.git\">publicly available</a> under a agpl license. The "
584 "map used to display the routes comes from <a href=\"http://www.openstreetmap."
585 "org/\">openstreetmap</a>."
587 "Les sources du logiciel qui fait tourner le site web sont <a href=\"http://"
588 "dev.renevier.net/?p=syj.git\">disponibles publiquement</a> sous une licence "
589 "agpl. La carte utilisée pour l'affichage des itinéraires vient d'<a href="
590 "\"http://www.openstreetmap.org/\">openstreetmap</a>."
592 #: application/views/scripts/error/error.phtml:5
593 msgid "An error occurred"
594 msgstr "Il s'est produit une erreur"
596 #: application/views/scripts/error/error.phtml:35
597 msgid "Please try again later"
598 msgstr "Veuillez réessayer plus tard"
600 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:6
602 msgstr "Qu'est-ce que syj ?"
604 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:7
606 "<acronym title=\"Show your journey\">Syj</acronym> is a website to share "
607 "routes. You draw a route on a map background, and then, you get an link to "
608 "share it. You can then show clever bicycle rides, your last hiking, or any "
611 "<acronym title=\"Show your journey\">Syj</acronym> est un site de partage "
612 "d'itinéraires. Vous dessinez un itinéraire sur un fond de carte, et vous "
613 "obtenez un lien pour le partager. Vous pouvez l'utiliser pour montrer des "
614 "trajets de randonnée, des itinéraires cyclistes malins, ou n'importe quoi "
617 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:9
618 msgid "How do I modify a route?"
619 msgstr "Comment modifier un itinéraire ?"
621 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:10
624 "When you're editing a route, you can drag and drop a point to move it. If "
625 "you want to delete it, you need to press the Shift key. While you hold the "
626 "button, points will have an icon%s over them. Clicking that icon will delete "
629 "Lorsque vous éditez un itinéraire, vous pouvez le bouger en le glissant-"
630 "déposant. Si vous voulez le supprimer, vous devez appuyer sur la touche "
631 "Shift. Lorsque la touche est enfoncée, une icône%s va apparaître au-dessus "
632 "des points. Cliquez sur l'icône pour supprimer un point."
634 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:12
635 msgid "Why should I create a account?"
636 msgstr "Pourquoi créer un compte ?"
638 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:13
640 "You can create routes without a account. But if you want to modify your "
641 "routes afterwards, you need to be registered when creating the route."
643 "Vous pouvez créer des itinéraires sans avoir de compte. Mais si vous voulez "
644 "modifier les itinéraires que vous avez créé, vous devez avoir un compte lors "
647 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:15
648 msgid "Is it possible to have my route \"attach\" nearby paths?"
649 msgstr "Est-ce que c'est possible d' « accrocher » les routes ?"
651 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:16
653 "When you create a route with syj, you must draw each point on the map. If "
654 "your route follows an existing path, you still need to draw the layer "
655 "manually: syj will not try to attach nearby existing paths. There are three "
656 "main reasons. One bad reason: it would a lot of work to implement. And two "
657 "good reasons: syj uses OpenStreetMap as a background map, and the map is "
658 "still unfinished in many areas. Also, depending on your route, you may wish "
659 "to attach to motorways, footways, biycle lanes, railways, …. If you "
660 "are in a place with lot of differents routes, it would be nearly impossible "
661 "to always choose the right way."
663 "Lorsque vous créez un itinéraire avec syj, vous devez placer chaque point "
664 "sur la carte. Si votre itinéraire suit un chemin, vous devez quand même "
665 "dessiner la surcouche à la main : syj ne va pas chercher à accrocher "
666 "les chemins proches. Il y a trois raisons principales à cela. Une mauvaise "
667 "raison : cela demanderait beaucoup de travail à mettre en place. Et "
668 "deux bonnes raisons : syj utilise OpenStreetMap comme fond de carte. "
669 "Or, il y a beaucoup d'endroits où cette carte est incomplète. D'autre part, "
670 "selon l'itinéraire, vous voudriez accrocher l'autoroute, ou bien les chemins "
671 "piétons, ou les pistes cyclables, ou les rails de tramway, …. Si vous "
672 "êtes dans un endroit avec différents types de routes, syj n'arrivera "
673 "probablement pas à choisir la bonne route."
675 #: application/views/scripts/idx/raw.phtml:8
676 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:8
677 #: application/views/scripts/list/index.phtml:8
678 msgid "SYJ needs javascript. Please activate scripts in your browser."
680 "SYJ a besoin de javascript pour fonctionner. Veuillez activer les scripts "
681 "dans votre navigateur."
683 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:21
685 "To create a journey, press <strong>\"start a route\"</strong> button, then "
686 "click on the map to add points. To delete a point, hold shift pressed while "
689 "Pour créer un trajet, pressez le bouton <strong>\"commencer un itinéraire\"</"
690 "strong> puis cliquez sur la carte pour ajouter des points à votre tracé. "
691 "Pour supprimer un point, maintenant shift enfoncé en cliquant sur ce point."
693 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:23
694 msgid "You can zoom and move the map with the controls in the top left corner."
696 "Vous pouvez zoomer et bouger la carte avec les boutons en haut à gauche."
698 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:25
699 msgid "When you have finished a path, press \"create\", button."
700 msgstr "Lorsque vous avez fini votre tracé, pressez le bouton \"créer\"."
702 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:36
704 msgstr "longueur du tracé"
706 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:51
707 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:170
708 msgid "create an account"
709 msgstr "créer un compte"
711 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:52
712 msgid "Whith an account, you can manage and modify your routes"
713 msgstr "Avec un compte, vous pourrez gérer et modifier vos itinéraires"
715 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:69
717 msgstr "informations sur le tracé"
719 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:73
720 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:82
724 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:86
728 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:92
729 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:93
733 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:99
734 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:100
738 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:119
739 msgid "Search a place"
740 msgstr "Rechercher un lieu"
742 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:123
746 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:129
747 msgid "start a route"
748 msgstr "commencer un itinéraire"
750 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:141
752 msgstr "plus de résultats"
754 #: application/views/scripts/list/index.phtml:13
755 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:16
756 msgid "create a route"
757 msgstr "créer un itinéraire"
759 #: application/views/scripts/list/index.phtml:14
761 msgid "you have created no route yet, you may want to %s"
762 msgstr "Vous n'avez pas encore créé d'itinéraire. Voulez vous %s"
764 #: application/views/scripts/list/index.phtml:28
766 msgstr "première page"
768 #: application/views/scripts/list/index.phtml:32
769 msgid "previous page"
770 msgstr "page précédente"
772 #: application/views/scripts/list/index.phtml:41
774 msgstr "page suivante"
776 #: application/views/scripts/list/index.phtml:45
778 msgstr "dernière page"
780 #: application/views/scripts/list/index.phtml:67
781 msgid "modify or duplicate"
782 msgstr "modifier ou dupliquer"
784 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:15
785 msgid "[SYJ] Please validate your account"
786 msgstr "[SYJ] Veuillez valider la création du compte"
788 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:16
790 "Hi %user%, and welcome on syj\n"
792 "Your account is currently active, but you need to confirm your inscription "
794 "following this link:\n"
797 "If you do not not confirm your inscription within 7 days, your account will "
801 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
803 "contact at %contacturl%\n"
809 "Bonjour %user%, et bienvenue sur syj\n"
811 "Votre compte est actif, mais vous devez confirmer votre inscription en\n"
815 "Si vous ne confirmez pas votre inscription d'ici 7 jours, votre compte sera\n"
818 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
820 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
827 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:34
828 msgid "[SYJ] Reminder: Validate your account"
829 msgstr "[SYJ] Rappel: Validation de votre compte"
831 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:35
835 "You need to validate your account on syj since 6 days. Otherwise, your\n"
836 "account will be deleted tomorrow. Please follow this link:\n"
839 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
841 "contact at %contacturl%\n"
849 "Votre compte est en attente de validation depuis 6 jours. Si vous ne le\n"
850 "validez pas, il sera supprimé demain. Merci de suivre ce lien:\n"
853 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
855 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
862 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:51
863 msgid "[SYJ] Account deactivated"
864 msgstr "[SYJ] Compte désactivé"
866 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:52
870 "You have not validated your syj account on time. Therefore, your account "
872 "been deleted. Nevertheless, you can still create a new account.\n"
874 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
876 "contact at %contacturl%\n"
884 "Vous n'avez pas validé votre compte à temps. Votre compte a donc été "
886 "Vous pouvez toujours recréer un nouveau compte.\n"
888 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
890 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
895 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:19
896 msgid "[SYJ] Reset your password"
897 msgstr "[SYJ] Réinitialisation de votre mot de passe"
899 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:20
903 "Someone, probably you, has asked to reset your password. If you want to "
905 "your password, please follow this link:\n"
908 "If you do not not confirm within 2 days, your password will not be reset.\n"
910 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
912 "contact at %contacturl%\n"
920 "Quelqu'un, probablement vous, a demandé à réinitialiser votre mot de\n"
921 "passe. Si vous voulez le réinitialiser, veuillez suivre ce lien:\n"
924 "Si vous n'avez pas confirmé d'ici 2 jours, votre mot de passe ne sera pas\n"
927 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
929 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
936 #: application/models/Path.php:61
938 msgid "route number %d"
939 msgstr "itinéraire numéro %d"
941 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:27
945 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:96
949 #~ msgid "Welcome on Syj."
950 #~ msgstr "Bienvenue sur Syj."