]> dev.renevier.net Git - syj.git/blob - application/languages/lang_fr.po
343cebcdd128a94b31375bf686dd1a1d09e88412
[syj.git] / application / languages / lang_fr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: syj\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-07-08 18:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: arno <arno@renevier.net>\n"
8 "Language-Team: arno <arno@renevier.net>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: French\n"
14 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-KeywordsList: translate;__\n"
17 "X-Poedit-Basepath: application\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,13,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: application\n"
20
21 #: application/validate/EmailAddress.php:13 application/forms/Contact.php:32
22 #: application/controllers/ContactController.php:120
23 msgid "Invalid email"
24 msgstr "Email invalide"
25
26 #: application/forms/Newpwd.php:28 application/forms/User.php:36
27 #: application/forms/Account.php:27
28 msgid "email"
29 msgstr "email"
30
31 #: application/forms/Newpwd.php:33
32 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:16
33 msgid "reset my password"
34 msgstr "réinitialiser mon mot de passe"
35
36 #: application/forms/Contact.php:27
37 msgid "Value is required and can't be empty"
38 msgstr "Le champ est requis et ne doit pas être vide"
39
40 #: application/forms/Contact.php:36
41 msgid "Email:"
42 msgstr "Email:"
43
44 #: application/forms/Contact.php:40
45 msgid "Subject must be %max% characters long or less"
46 msgstr "Le sujet doit faire au plus %max% caractères"
47
48 #: application/forms/Contact.php:45
49 msgid "Subject:"
50 msgstr "Sujet:"
51
52 #: application/forms/Contact.php:49
53 msgid "Message:"
54 msgstr "Message:"
55
56 #: application/forms/Contact.php:56
57 msgid "Send"
58 msgstr "Envoyer"
59
60 #: application/forms/Contact.php:64
61 msgid "Send a message"
62 msgstr "Envoyer un message"
63
64 #: application/forms/User.php:10
65 msgid "only letters, numbers, underscores or dots"
66 msgstr "seulement des lettres, des chiffres, des soulignés ou des points"
67
68 #: application/forms/User.php:12
69 msgid "user name"
70 msgstr "nom d'utilisateur"
71
72 #: application/forms/User.php:20 application/forms/Account.php:33
73 #: application/controllers/AccountController.php:70
74 #, php-format
75 msgid "At least %d characters"
76 msgstr "Au moins %d caractères"
77
78 #: application/forms/User.php:23 application/forms/Account.php:35
79 #: application/forms/Login.php:10
80 msgid "password"
81 msgstr "mot de passe"
82
83 #: application/forms/User.php:30 application/forms/Account.php:42
84 msgid "confirm password"
85 msgstr "confirmation du mot de passe"
86
87 #: application/forms/User.php:37
88 msgid ""
89 "After creating your account, you will receive a confirmation email. You have "
90 "7 days to confirm otherwise, your account will be deleted."
91 msgstr ""
92 "Après la création de votre compte, vous recevrez un mail de confirmation. "
93 "Vous avez 7 jours pour confirmer, sinon votre compte sera supprimé."
94
95 #: application/forms/User.php:44 application/forms/Geom.php:39
96 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:86
97 #: application/controllers/TermsofuseController.php:9
98 msgid "terms of use"
99 msgstr "conditions d'utilisation"
100
101 #: application/forms/User.php:46 application/forms/Geom.php:41
102 #, php-format
103 msgid "I've read and accepted %s"
104 msgstr "J'ai lu et accepté les %s"
105
106 #: application/forms/User.php:59
107 msgid "create account"
108 msgstr "créer le compte"
109
110 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:11
111 #, php-format
112 msgid ""
113 "Someone, probably you, has registered an account %s with email address %s on "
114 "syj. To confirm this account creation, validate with following button."
115 msgstr ""
116 "Quelqu'un, probablement vous, a enregistré un compte %s avec l'adresse email "
117 "%s sur syj. Pour confirmer la création du compte, validez avec le bouton "
118 "suivant."
119
120 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:17
121 #: application/forms/Geom.php:50
122 msgid "save"
123 msgstr "enregistrer"
124
125 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:23
126 #: application/views/scripts/list/index.phtml:68
127 msgid "delete"
128 msgstr "supprimer"
129
130 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:24
131 msgid ""
132 "To cancel account creation, press following button. The account and all its "
133 "data will be deleted."
134 msgstr ""
135 "Pour annuler la création du compte, pressez le bouton suivant. Le compte "
136 "ainsi que toutes ses données seront supprimés."
137
138 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:11
139 #, php-format
140 msgid ""
141 "Hi %s. Someone, probably you, has asked to reset password for your account. "
142 "To get a new password, validate with following button."
143 msgstr ""
144 "Bonjour %s. Quelqu'un, probablement vous, a demandé de réinitialiser le mot "
145 "de passe de votre compte. Pour avoir un nouveau mot de passe, validez avec "
146 "le bouton suivant."
147
148 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:23
149 msgid "cancel request"
150 msgstr "annuler la requête"
151
152 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:24
153 msgid ""
154 "To cancel this request, press following button. Your password will not "
155 "change."
156 msgstr ""
157 "Pour annuler la requête, pressez le bouton suivant. Votre mot de passe ne "
158 "sera pas changé."
159
160 #: application/forms/Account.php:40
161 #: application/controllers/IdxController.php:162
162 #: application/controllers/AccountController.php:69
163 msgid "Password do not match"
164 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
165
166 #: application/forms/Account.php:48
167 msgid "current password"
168 msgstr "mot de passe actuel"
169
170 #: application/forms/Account.php:50
171 msgid "modify my informations"
172 msgstr "modifier mes informations"
173
174 #: application/forms/Login.php:9
175 msgid "user"
176 msgstr "utilisateur"
177
178 #: application/forms/Login.php:13
179 msgid "remember me"
180 msgstr "se souvenir de moi"
181
182 #: application/forms/Login.php:20
183 msgid "I forgot my password"
184 msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
185
186 #: application/forms/Login.php:23 application/views/scripts/idx/index.phtml:49
187 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:73
188 #: application/controllers/LoginController.php:8
189 msgid "login"
190 msgstr "connexion"
191
192 #: application/forms/Geom.php:17
193 msgid "Draw journey on the map or choose one from a file"
194 msgstr "Tracez l'itinéraire sur la carte ou choisissez un fichier"
195
196 #: application/forms/Geom.php:28
197 msgid "optional title for this journey"
198 msgstr "titre facultatif pour ce trajet"
199
200 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:15
201 msgid "[SYJ] Validate your account"
202 msgstr "[SYJ] Validation de la création du compte"
203
204 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:16
205 msgid ""
206 "Hi %user%, and welcome on syj\n"
207 "\n"
208 "Your account is currently active, but you need to confirm your inscription "
209 "by\n"
210 "following this link:\n"
211 "%hashurl%\n"
212 "\n"
213 "If you do not not confirm your inscription within 7 days, your account will "
214 "be\n"
215 "deleted.\n"
216 "\n"
217 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
218 "form\n"
219 "contact at %contacturl%\n"
220 "\n"
221 "Thanks,\n"
222 "\n"
223 "Syj team"
224 msgstr ""
225 "Bonjour %user%, et bienvenue sur syj\n"
226 "\n"
227 "Votre compte est actif, mais vous devez confirmer votre inscription en\n"
228 "suivant ce lien:\n"
229 "%hashurl%\n"
230 "\n"
231 "Si vous ne confirmez pas votre inscription d'ici 7 jours, votre compte sera\n"
232 "supprimé.\n"
233 "\n"
234 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
235 "contacter,\n"
236 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
237 "%contacturl%\n"
238 "\n"
239 "Merci,\n"
240 "\n"
241 "l'équipe de Syj"
242
243 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:34
244 msgid "[SYJ] Reminder: Validate your account"
245 msgstr "[SYJ] Rappel: Validation de votre compte"
246
247 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:35
248 msgid ""
249 "Hi %user%,\n"
250 "\n"
251 "You need to validate your account on syj since 6 days. Otherwise, your\n"
252 "account will be deleted tomorrow. Please follow this link:\n"
253 "%hashurl%\n"
254 "\n"
255 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
256 "form\n"
257 "contact at %contacturl%\n"
258 "\n"
259 "Thanks,\n"
260 "\n"
261 "Syj team"
262 msgstr ""
263 "Bonjour %user%,\n"
264 "\n"
265 "Votre compte est en attente de validation depuis 6 jours. Si vous ne le\n"
266 "validez pas, il sera supprimé demain. Merci de suivre ce lien:\n"
267 "%hashurl%\n"
268 "\n"
269 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
270 "contacter,\n"
271 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
272 "%contacturl%\n"
273 "\n"
274 "Merci\n"
275 "\n"
276 "L'équipe de Syj"
277
278 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:51
279 msgid "[SYJ] Account deactivated"
280 msgstr "[SYJ] Compte désactivé"
281
282 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:52
283 msgid ""
284 "Hi %user%,\n"
285 "\n"
286 "You have not validated your syj account on time. Therefore, your account "
287 "have\n"
288 "been deleted. Nevertheless, you can still create a new account.\n"
289 "\n"
290 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
291 "form\n"
292 "contact at %contacturl%\n"
293 "\n"
294 "Regards,\n"
295 "\n"
296 "Syj team"
297 msgstr ""
298 "Bonjour %user%,\n"
299 "\n"
300 "Vous n'avez pas validé votre compte à temps. Votre compte a donc été "
301 "supprimé.\n"
302 "Vous pouvez toujours recréer un nouveau compte.\n"
303 "\n"
304 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
305 "contacter,\n"
306 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
307 "%contacturl%\n"
308 "\n"
309 "L'équipe de Syj"
310
311 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:19
312 msgid "[SYJ] Reset your password"
313 msgstr "[SYJ] Réinitialisation de votre mot de passe"
314
315 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:20
316 msgid ""
317 "Hi %user%,\n"
318 "\n"
319 "Someone, probably you, has asked to reset your password. If you want to "
320 "reset\n"
321 "your password, please follow this link:\n"
322 "%hashurl%\n"
323 "\n"
324 "If you do not not confirm within 2 days, your password will not be reset.\n"
325 "\n"
326 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
327 "form\n"
328 "contact at %contacturl%\n"
329 "\n"
330 "Thanks,\n"
331 "\n"
332 "Syj team"
333 msgstr ""
334 "Bonjour %user%,\n"
335 "\n"
336 "Quelqu'un, probablement vous, a demandé à réinitialiser votre mot de\n"
337 "passe. Si vous voulez le réinitialiser, veuillez suivre ce lien:\n"
338 "%hashurl%\n"
339 "\n"
340 "Si vous n'avez pas confirmé d'ici 2 jours, votre mot de passe ne sera pas\n"
341 "réinitialisé.\n"
342 "\n"
343 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
344 "contacter,\n"
345 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
346 "%contacturl%\n"
347 "\n"
348 "Merci,\n"
349 "\n"
350 "l'équipe de Syj"
351
352 #: application/models/Path.php:61
353 #, php-format
354 msgid "route number %d"
355 msgstr "itinéraire numéro %d"
356
357 #: application/views/helpers/Returnto.php:22
358 #: application/views/helpers/Returnto.php:25
359 #: application/views/helpers/Returnto.php:28
360 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:14
361 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:14
362 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:14
363 msgid "You can now"
364 msgstr "Vous pouvez maintenant"
365
366 #: application/views/helpers/Returnto.php:23
367 #: application/views/helpers/Returnto.php:31
368 #: application/views/scripts/error/error.phtml:37
369 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:15
370 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:15
371 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:15
372 msgid "go to main page"
373 msgstr "aller à la page d'accueil"
374
375 #: application/views/helpers/Returnto.php:26
376 #: application/views/helpers/Returnto.php:29
377 #, php-format
378 msgid "go back to %s"
379 msgstr "retourner à %s"
380
381 #: application/views/helpers/Returnto.php:30
382 msgid "or you can"
383 msgstr "ou vous pouvez"
384
385 #: application/views/helpers/LocaleSwitcher.php:17
386 msgid "english"
387 msgstr "français"
388
389 #: application/views/helpers/LogoutLink.php:9
390 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:66
391 msgid "logout"
392 msgstr "déconnexion"
393
394 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:5
395 #: application/controllers/FaqController.php:9
396 msgid "Frequently asked questions"
397 msgstr "Foire aux questions"
398
399 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:6
400 msgid "What's syj?"
401 msgstr "Qu'est-ce que syj&nbsp;?"
402
403 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:7
404 msgid ""
405 "<acronym title=\"Show your journey\">Syj</acronym> is a website to share "
406 "routes. You draw a route on a map background, and then, you get an link to "
407 "share it. You can then show clever bicycle rides, your last hiking, or any "
408 "route you want."
409 msgstr ""
410 "<acronym title=\"Show your journey\">Syj</acronym> est un site de partage "
411 "d'itinéraires. Vous dessinez un itinéraire sur un fond de carte, et vous "
412 "obtenez un lien pour le partager. Vous pouvez l'utiliser pour montrer des "
413 "trajets de randonnée, des itinéraires cyclistes malins, ou n'importe quoi "
414 "d'autre."
415
416 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:9
417 msgid "How do I modify a route?"
418 msgstr "Comment modifier un itinéraire&nbsp;?"
419
420 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:10
421 #, php-format
422 msgid ""
423 "When you're editing a route, you can drag and drop a point to move it. If "
424 "you want to delete it, you need to press the Shift key. While you hold the "
425 "button, points will have an icon%s over them. Clicking that icon will delete "
426 "the point."
427 msgstr ""
428 "Lorsque vous éditez un itinéraire, vous pouvez le bouger en le glissant-"
429 "déposant. Si vous voulez le supprimer, vous devez appuyer sur la touche "
430 "Shift. Lorsque la touche est enfoncée, une icône%s va apparaître au-dessus "
431 "des points. Cliquez sur l'icône pour supprimer un point."
432
433 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:12
434 msgid "Why should I create a account?"
435 msgstr "Pourquoi créer un compte&nbsp;?"
436
437 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:13
438 msgid ""
439 "You can create routes without a account. But if you want to modify your "
440 "routes afterwards, you need to be registered when creating the route."
441 msgstr ""
442 "Vous pouvez créer des itinéraires sans avoir de compte. Mais si vous voulez "
443 "modifier les itinéraires que vous avez créé, vous devez avoir un compte lors "
444 "de leur création."
445
446 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:15
447 msgid "Is it possible to have my route \"attach\" nearby paths?"
448 msgstr "Est-ce que c'est possible d'&nbsp;«&nbsp;accrocher&nbsp;» les routes ?"
449
450 #: application/views/scripts/faq/index.phtml:16
451 msgid ""
452 "When you create a route with syj, you must draw each point on the map. If "
453 "your route follows an existing path, you still need to draw the layer "
454 "manually: syj will not try to attach nearby existing paths. There are three "
455 "main reasons. One bad reason: it would a lot of work to implement. And two "
456 "good reasons: syj uses OpenStreetMap as a background map, and the map is "
457 "still unfinished in many areas. Also, depending on your route, you may wish "
458 "to attach to motorways, footways, biycle lanes, railways, &hellip;. If you "
459 "are in a place with lot of differents routes, it would be nearly impossible "
460 "to always choose the right way."
461 msgstr ""
462 "Lorsque vous créez un itinéraire avec syj, vous devez placer chaque point "
463 "sur la carte. Si votre itinéraire suit un chemin, vous devez quand même "
464 "dessiner la surcouche à la main&nbsp;: syj ne va pas chercher à accrocher "
465 "les chemins proches. Il y a trois raisons principales à cela. Une mauvaise "
466 "raison&nbsp;: cela demanderait beaucoup de travail à mettre en place. Et "
467 "deux bonnes raisons&nbsp;: syj utilise OpenStreetMap comme fond de carte. "
468 "Or, il y a beaucoup d'endroits où cette carte est incomplète. D'autre part, "
469 "selon l'itinéraire, vous voudriez accrocher l'autoroute, ou bien les chemins "
470 "piétons, ou les pistes cyclables, ou les rails de tramway, &hellip;. Si vous "
471 "êtes dans un endroit avec différents types de routes, syj n'arrivera "
472 "probablement pas à choisir la bonne route."
473
474 #: application/views/scripts/error/error.phtml:5
475 msgid "An error occurred"
476 msgstr "Il s'est produit une erreur"
477
478 #: application/views/scripts/error/error.phtml:35
479 msgid "Please try again later"
480 msgstr "Veuillez réessayer plus tard"
481
482 #: application/views/scripts/idx/raw.phtml:8
483 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:8
484 #: application/views/scripts/list/index.phtml:8
485 msgid "SYJ needs javascript. Please activate scripts in your browser."
486 msgstr ""
487 "SYJ a besoin de javascript pour fonctionner. Veuillez activer les scripts "
488 "dans votre navigateur."
489
490 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:21
491 msgid ""
492 "To create a journey, press <strong>\"start a route\"</strong> button, then "
493 "click on the map to add points. To delete a point, hold shift pressed while "
494 "clicking on it."
495 msgstr ""
496 "Pour créer un trajet, pressez le bouton <strong>\"commencer un itinéraire\"</"
497 "strong> puis cliquez sur la carte pour ajouter des points à votre tracé. "
498 "Pour supprimer un point, maintenant shift enfoncé en cliquant sur ce point."
499
500 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:23
501 msgid "You can zoom and move the map with the controls in the top left corner."
502 msgstr ""
503 "Vous pouvez zoomer et bouger la carte avec les boutons en haut à gauche."
504
505 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:25
506 msgid "When you have finished a path, press \"create\", button."
507 msgstr "Lorsque vous avez fini votre tracé, pressez le bouton \"créer\"."
508
509 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:36
510 msgid "route length"
511 msgstr "longueur du tracé"
512
513 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:51
514 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:169
515 msgid "create an account"
516 msgstr "créer un compte"
517
518 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:52
519 msgid "Whith an account, you can manage and modify your routes"
520 msgstr "Avec un compte, vous pourrez gérer et modifier vos itinéraires"
521
522 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:69
523 msgid "route infos"
524 msgstr "informations sur le tracé"
525
526 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:73
527 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:82
528 msgid "direct link"
529 msgstr "lien direct"
530
531 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:86
532 msgid "export"
533 msgstr "export"
534
535 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:91
536 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:92
537 msgid "kml export"
538 msgstr "export kml"
539
540 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:98
541 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:99
542 msgid "gpx export"
543 msgstr "export gpx"
544
545 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:112
546 #: application/controllers/IdxController.php:177
547 msgid "duplicate"
548 msgstr "dupliquer"
549
550 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:114
551 #: application/controllers/IdxController.php:175
552 msgid "edit"
553 msgstr "modifier"
554
555 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:118
556 msgid "Search a place"
557 msgstr "Rechercher un lieu"
558
559 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:122
560 msgid "Ok"
561 msgstr "Ok"
562
563 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:128
564 msgid "start a route"
565 msgstr "commencer un itinéraire"
566
567 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:140
568 msgid "more results"
569 msgstr "plus de résultats"
570
571 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:5
572 msgid ""
573 "Show Your Journey is a site whose goal is to allow anyone to publish routes, "
574 "for example, hiking itinerary, bicycle trip, travel itinerary or whatever."
575 msgstr ""
576 "Show Your Journey est un site dont le but est de permettre à quiconque de "
577 "publier des itinéraires, par exemple, des itinéraires de randonnées, des "
578 "trajets cyclistes, des itinéraires de voyages, ou n'importe quoi d'autre."
579
580 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:9
581 msgid ""
582 "In order to publish a route, you must first create an account. A valid email "
583 "is asked for, and ip address of account creation is stored on the server. "
584 "Those informations will not be divulged to anyone without the user explicit "
585 "permission."
586 msgstr ""
587 "Pour publier un itinéraire, vous devez tout d'abord créer un compte. Un "
588 "email valide est demandé, et l'adresse ip de création du compte est "
589 "enregistrée sur le serveur. Ces informations ne seront divulguées à personne "
590 "sans la permission explicite de l'utilisateur."
591
592 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:13
593 msgid ""
594 "When you create a route, you accept that it's free for any use. This means "
595 "you accept that anyone can reuse, reproduce, or republish your itinerary, or "
596 "a modified version of it for any purpose. This also means you need to get "
597 "appropriate permissions from the creator if you want to upload a route you "
598 "didn't create yourself."
599 msgstr ""
600 "Lorsque vous créez un itinéraire, vous acceptez qu'il soit utilisable sans "
601 "restriction. Cela veut dire que n'importe qui peut réutiliser, reproduire ou "
602 "redistribuer votre itinéraire, ou une version modifiée de celui-ci, et pour "
603 "n'importe quel usage. Cela veut également dire que vous devez obtenir les "
604 "autorisations nécessaires si vous voulez publier un itinéraire dont vous "
605 "n'êtes pas l'auteur."
606
607 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:17
608 msgid ""
609 "Show Your Journey is not responsible for the accuracy of the routes "
610 "published. It's the user responsibility to check that a route is accessible "
611 "and safe."
612 msgstr ""
613 "Show Your Journey n'est pas responsable de l'exactitude des itinéraires "
614 "publiés. Il appartient à l'utilisateur de vérifier qu'un chemin est "
615 "praticable et sécurisé."
616
617 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:21
618 msgid ""
619 "Show Your Journey service is provided \"as is\" with no guarantee for "
620 "accuracy or accessibility."
621 msgstr ""
622 "Show Your Journey est proposé sans garantie de fiabilité ou de disponibilité."
623
624 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:25
625 msgid ""
626 "Sources of the software running the website are <a href=\"http://dev."
627 "renevier.net/?p=syj.git\">publicly available</a> under a agpl license. The "
628 "map used to display the routes comes from <a href=\"http://www.openstreetmap."
629 "org/\">openstreetmap</a>."
630 msgstr ""
631 "Les sources du logiciel qui fait tourner le site web sont <a href=\"http://"
632 "dev.renevier.net/?p=syj.git\">disponibles publiquement</a> sous une licence "
633 "agpl. La carte utilisée pour l'affichage des itinéraires vient d'<a href="
634 "\"http://www.openstreetmap.org/\">openstreetmap</a>."
635
636 #: application/views/scripts/contact/success.phtml:4
637 msgid "Email was send successfully"
638 msgstr "L'email a été envoyé avec succès"
639
640 #: application/views/scripts/contact/index.phtml:8
641 #, php-format
642 msgid ""
643 "There was an unkwown message when sending the message. Please try again "
644 "later, or send a mail directly to <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
645 msgstr ""
646 "Il s'est produit une erreur inconnue lors de l'envoi du message. Merci de "
647 "réessayer plus tard, ou d'écrire directement à <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
648
649 #: application/views/scripts/list/index.phtml:13
650 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:16
651 msgid "create a route"
652 msgstr "créer un itinéraire"
653
654 #: application/views/scripts/list/index.phtml:14
655 #, php-format
656 msgid "you have created no route yet, you may want to %s"
657 msgstr "Vous n'avez pas encore créé d'itinéraire. Voulez vous %s"
658
659 #: application/views/scripts/list/index.phtml:28
660 msgid "first page"
661 msgstr "première page"
662
663 #: application/views/scripts/list/index.phtml:32
664 msgid "previous page"
665 msgstr "page précédente"
666
667 #: application/views/scripts/list/index.phtml:41
668 msgid "next page"
669 msgstr "page suivante"
670
671 #: application/views/scripts/list/index.phtml:45
672 msgid "last page"
673 msgstr "dernière page"
674
675 #: application/views/scripts/list/index.phtml:67
676 msgid "modify or duplicate"
677 msgstr "modifier ou dupliquer"
678
679 #: application/views/scripts/account/success.phtml:4
680 msgid "Your account was modified successfully"
681 msgstr "Votre compte a bien été modifié."
682
683 #: application/views/scripts/newpwd/success.phtml:4
684 #: application/controllers/IdxController.php:168
685 msgid "A link to reset your password has been emailed to you"
686 msgstr ""
687 "Un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe vous a été "
688 "envoyé"
689
690 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:12
691 msgid "You have canceled the account."
692 msgstr "Vous avez annulé le compte."
693
694 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:12
695 msgid "You have validated your account."
696 msgstr "Vous avez validé votre compte."
697
698 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:17
699 msgid "log in"
700 msgstr "vous connecter"
701
702 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:15
703 #, php-format
704 msgid ""
705 "Your new password is now <strong>%s</strong>. You can %s with this new "
706 "password. Don't forget to change it again to a personal password as soon as "
707 "possible."
708 msgstr ""
709 "Votre nouveau mot de passe est <strong>%s</strong>. Vous pouvez %s avec le "
710 "nouveau mot de passe. N'oubliez pas de le rechanger le plus tôt possible "
711 "pour utiliser un mot de passe personnel."
712
713 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:12
714 msgid "You have canceled the request."
715 msgstr "Vous avez annulé la requête."
716
717 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:16
718 msgid "If you need more informations, please"
719 msgstr "Si vous avez besoin de plus d'informations, veuillez"
720
721 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:17
722 msgid "contact us"
723 msgstr "nous contacter"
724
725 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:27
726 msgid "contact"
727 msgstr "contact"
728
729 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:38
730 #: application/controllers/AccountController.php:13
731 msgid "my account"
732 msgstr "mon compte"
733
734 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:52
735 #: application/controllers/ListController.php:14
736 msgid "my routes"
737 msgstr "mes itinéraires"
738
739 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:96
740 msgid "help"
741 msgstr "aide"
742
743 #: application/controllers/PendingController.php:31
744 msgid "account validated"
745 msgstr "compte validé"
746
747 #: application/controllers/PendingController.php:38
748 msgid "account deleted"
749 msgstr "Compte supprimé"
750
751 #: application/controllers/PendingController.php:42
752 msgid "account creation validation"
753 msgstr "validation de la création du compte"
754
755 #: application/controllers/PendingController.php:52
756 msgid "password changed"
757 msgstr "mot de passe modifié"
758
759 #: application/controllers/PendingController.php:60
760 msgid "request canceled"
761 msgstr "requête annulée"
762
763 #: application/controllers/PendingController.php:64
764 msgid "password reset validation"
765 msgstr "validation de la réinitialisation du mot de passe"
766
767 #: application/controllers/NewpwdController.php:66
768 #: application/controllers/IdxController.php:179
769 #: application/controllers/ContactController.php:119
770 #: application/controllers/AccountController.php:68
771 msgid "Value is required"
772 msgstr "Le champ est requis"
773
774 #: application/controllers/IdxController.php:24
775 #: application/controllers/IdxController.php:71
776 #, php-format
777 msgid "route by <strong>%s</strong>"
778 msgstr "tracé par <strong>%s</strong>"
779
780 #: application/controllers/IdxController.php:43
781 msgid "route has been deleted"
782 msgstr "l'itinéraire a été supprimé"
783
784 #: application/controllers/IdxController.php:46
785 msgid "route does not exist"
786 msgstr "L'itinéraire n'existe pas"
787
788 #: application/controllers/IdxController.php:74
789 #: application/controllers/IdxController.php:107
790 msgid "website to share routes"
791 msgstr "site de partage d'itinéraires"
792
793 #: application/controllers/IdxController.php:116
794 #, php-format
795 msgid "File too large. File size must not exceed %s"
796 msgstr "Fichier trop gros. La taille ne doit pas dépasser %s"
797
798 #: application/controllers/IdxController.php:118
799 msgid "Invalid file"
800 msgstr "Fichier invalide"
801
802 #: application/controllers/IdxController.php:146
803 #: application/controllers/IdxController.php:171
804 msgid "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
805 msgstr "Carte par <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
806
807 #: application/controllers/IdxController.php:152
808 msgid "save took place successfully"
809 msgstr "La sauvegarde s'est déroulée correctement"
810
811 #: application/controllers/IdxController.php:153
812 #: application/controllers/ListController.php:33
813 msgid ""
814 "server did not understood request. That's probably caused by a bug in SYJ"
815 msgstr ""
816 "Le serveur n'a pas compris la requête. Il s'agit probablement d'un bug dans "
817 "SYJ"
818
819 #: application/controllers/IdxController.php:154
820 #: application/controllers/ListController.php:34
821 msgid "route not referenced on the server. It has probably been deleted."
822 msgstr "chemin non référencé sur le serveur. Il a probablement été supprimé."
823
824 #: application/controllers/IdxController.php:155
825 #: application/controllers/ListController.php:32
826 msgid "server could not be reached"
827 msgstr "serveur inaccessible"
828
829 #: application/controllers/IdxController.php:156
830 #: application/controllers/ListController.php:35
831 msgid "there was a server error"
832 msgstr "Il s'est produit une erreur serveur"
833
834 #: application/controllers/IdxController.php:157
835 #: application/controllers/ListController.php:36
836 msgid "there was an unknown error"
837 msgstr "Il s'est produit une erreur inconnue"
838
839 #: application/controllers/IdxController.php:158
840 #: application/controllers/LoginController.php:89
841 msgid "you must enter a login name"
842 msgstr "vous devez entrer un nom d'utilisateur"
843
844 #: application/controllers/IdxController.php:159
845 msgid "Login correct"
846 msgstr "Vous êtes connecté"
847
848 #: application/controllers/IdxController.php:160
849 msgid "Wrong login/password"
850 msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
851
852 #: application/controllers/IdxController.php:161
853 msgid "you must enter a password"
854 msgstr "vous devez entrer un mot de passe"
855
856 #: application/controllers/IdxController.php:163
857 msgid "You must accept terms of use"
858 msgstr "Vous devez accepter les conditions d'utilisation"
859
860 #: application/controllers/IdxController.php:164
861 msgid "you must enter an email"
862 msgstr "vous devez entrer un email"
863
864 #: application/controllers/IdxController.php:165
865 msgid "invalid email"
866 msgstr "email invalide"
867
868 #: application/controllers/IdxController.php:166
869 #: application/controllers/AccountController.php:41
870 msgid "an user is already registered with this email"
871 msgstr "il y'a déjà un utilisateur enregistré avec cet email"
872
873 #: application/controllers/IdxController.php:167
874 msgid "Account created"
875 msgstr "Compte créé"
876
877 #: application/controllers/IdxController.php:169
878 msgid "Now, you can retry to save"
879 msgstr "Maintenant, vous pouvez réessayer de sauvegarder"
880
881 #: application/controllers/IdxController.php:170
882 msgid "route by"
883 msgstr "tracé par"
884
885 #: application/controllers/IdxController.php:172
886 msgid "checking availibilty"
887 msgstr "vérification de la disponibilité"
888
889 #: application/controllers/IdxController.php:173
890 msgid "available pseudo"
891 msgstr "pseudo disponible"
892
893 #: application/controllers/IdxController.php:174
894 msgid "unavailable pseudo"
895 msgstr "pseudo non disponible"
896
897 #: application/controllers/IdxController.php:176
898 msgid "create"
899 msgstr "créér"
900
901 #: application/controllers/IdxController.php:178
902 msgid "You have an unsaved route"
903 msgstr "Vous avez un itinéraire non sauvegardé"
904
905 #: application/controllers/IdxController.php:180
906 msgid "no result"
907 msgstr "pas de résultat"
908
909 #: application/controllers/IdxController.php:181
910 msgid "could not analyze file content"
911 msgstr "impossible d'analyser le contenu du fichier"
912
913 #: application/controllers/ContactController.php:11
914 msgid "contact form"
915 msgstr "formulaire de contact"
916
917 #: application/controllers/ContactController.php:110
918 msgid "Hi,"
919 msgstr "Bonjour,"
920
921 #: application/controllers/ListController.php:31
922 msgid "There is no undo. Delete this route definitively ?"
923 msgstr "Vous ne pourrez pas annuler. Supprimer l'itinéraire définitivement ?"
924
925 #: application/controllers/ListController.php:37
926 msgid "route was successfully deleted"
927 msgstr "l'itinéraire a été correctement supprimé"
928
929 #: application/controllers/AccountController.php:28
930 msgid "Wrong password"
931 msgstr "Mauvais mot de passe"
932
933 #: application/controllers/AccountController.php:71
934 msgid "You have made no change"
935 msgstr "Vous n'avez fait aucun changement"
936
937 #: application/controllers/ErrorController.php:59
938 msgid "Oups, something went wrong"
939 msgstr "Oups, il y a eu un souci"
940
941 #~ msgid "Welcome on Syj."
942 #~ msgstr "Bienvenue sur Syj."
943
944 #~ msgid "faq"
945 #~ msgstr "faq"