]> dev.renevier.net Git - syj.git/blob - application/languages/lang_fr.po
raw mode to display map
[syj.git] / application / languages / lang_fr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: syj\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 15:04+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: arno <arno@renevier.net>\n"
8 "Language-Team: arno <arno@renevier.net>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: French\n"
14 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-KeywordsList: translate;__\n"
17 "X-Poedit-Basepath: application\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,13,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: application\n"
20
21 #: application/views/scripts/error/error.phtml:4
22 msgid "An error occurred"
23 msgstr "Il s'est produit une erreur"
24
25 #: application/views/scripts/error/error.phtml:26
26 msgid "Please try again later"
27 msgstr "Veuillez réessayer plus tard"
28
29 #: application/views/scripts/error/error.phtml:28
30 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:15
31 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:15
32 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:15
33 #: application/views/helpers/Returnto.php:23
34 #: application/views/helpers/Returnto.php:31
35 msgid "go to main page"
36 msgstr "aller à la page d'accueil"
37
38 #: application/views/scripts/contact/index.phtml:8
39 #, php-format
40 msgid "There was an unkwown message when sending the message. Please try again later, or send a mail directly to <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
41 msgstr "Il s'est produit une erreur inconnue lors de l'envoi du message. Merci de réessayer plus tard, ou d'écrire directement à <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
42
43 #: application/views/scripts/contact/success.phtml:4
44 msgid "Email was send successfully"
45 msgstr "L'email a été envoyé avec succès"
46
47 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:8
48 #: application/views/scripts/idx/raw.phtml:8
49 #: application/views/scripts/list/index.phtml:8
50 msgid "SYJ needs javascript. Please activate scripts in your browser."
51 msgstr "SYJ a besoin de javascript pour fonctionner. Veuillez activer les scripts dans votre navigateur."
52
53 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:15
54 msgid "Welcome on Syj."
55 msgstr "Bienvenue sur Syj."
56
57 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:17
58 msgid "To create a journey, just click on the map to add points to your route. You can zoom and move map with controls upper left."
59 msgstr "Pour créer un trajet, cliquez simplement sur la carte pour ajouter des points à votre tracé. Vous pouvez zoomer et bouger la carte avec les boutons en haut à gauche."
60
61 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:19
62 msgid "When you have finished a path, press \"save\", button."
63 msgstr "Lorsque vous avez fini votre tracé, pressez le bouton \"enregistrer\"."
64
65 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:26
66 #: application/controllers/IdxController.php:146
67 msgid "duplicate"
68 msgstr "dupliquer"
69
70 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:28
71 #: application/controllers/IdxController.php:144
72 msgid "edit"
73 msgstr "modifier"
74
75 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:30
76 msgid "start a route"
77 msgstr "commencer un itinéraire"
78
79 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:43
80 #: application/controllers/LoginController.php:8
81 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:74
82 #: application/forms/Login.php:26
83 msgid "login"
84 msgstr "connexion"
85
86 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:45
87 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:76
88 msgid "create an account"
89 msgstr "créer un compte"
90
91 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:46
92 msgid "Whith an account, you can manage and modify your routes"
93 msgstr "Avec un compte, vous pourrez gérer et modifier vos itinéraires"
94
95 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:3
96 msgid "Show Your Journey is a site whose goal is to allow anyone to publish routes, for example, hiking itinerary, bicycle trip, travel itinerary or whatever."
97 msgstr "Show Your Journey est un site dont le but est de permettre à quiconque de publier des itinéraires, par exemples, des itinéraires de randonnées, des trajets cyclistes, des itinéraires de voyages, ou n'importe quoi d'autre."
98
99 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:7
100 msgid "In order to publish a route, you must first create an account. A valid email is asked for, and ip address of account creation is stored on the server. Those informations will not be divulged to anyone without the user explicit permission."
101 msgstr "Pour publier un itinéraire, vous devez tout d'abord créer un compte. Un email valide est demandé, et l'adresse ip de création du compte est enregistrée sur le serveur. Ces informations ne seront divulguées à personne sans la permission explicite de l'utilisateur."
102
103 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:11
104 msgid "When you create a route, you accept that it's free for any use. This means you accept that anyone can reuse, reproduce, or republish your itinerary, or a modified version of it for any purpose. This also means you need to get appropriate permissions from the creator if you want to upload a route you didn't create yourself."
105 msgstr "Lorsque vous créez un itinéraire, vous acceptez qu'il soit utilisable sans restriction. Cela veut dire que n'importe qui peut réutiliser, reproduire ou redistribuer votre itinéraire, ou une version modifiée de celui-ci, et pour n'importe quel usage. Cela veut également dire que vous devez obtenir les autorisations nécessaires si vous voulez publier un itinéraire dont vous n'êtes pas l'auteur."
106
107 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:15
108 msgid "Show Your Journey is not responsible for the accuracy of the routes published. It's the user responsibility to check that a route is accessible and safe."
109 msgstr "Show Your Journey n'est pas responsable de l'exactitude des itinéraires publiés. Il appartient à l'utilisateur de vérifier qu'un chemin est praticable et sécurisé."
110
111 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:19
112 msgid "Show Your Journey service is provided \"as is\" with no guarantee for accuracy or accessibility."
113 msgstr "Show Your Journey est proposé sans garantie de fiabilité ou de disponibilité."
114
115 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:23
116 msgid "Sources of the software running the website are <a href=\"http://dev.renevier.net/?p=syj.git\">publicly available</a> under a agpl license. The map used to display the routes comes from <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">openstreetmap</a>."
117 msgstr "Les sources du logiciel qui fait tourner le site web sont <a href=\"http://dev.renevier.net/?p=syj.git\">disponibles publiquement</a> sous une licence agpl. La carte utilisée pour l'affichage des itinéraires vient d'<a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">openstreetmap</a>."
118
119 #: application/views/scripts/newpwd/success.phtml:4
120 #: application/controllers/IdxController.php:137
121 msgid "A link to reset your password has been emailed to you"
122 msgstr "Un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe vous a été envoyé"
123
124 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:12
125 msgid "You have canceled the request."
126 msgstr "Vous avez annulé la requête."
127
128 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:14
129 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:14
130 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:14
131 #: application/views/helpers/Returnto.php:22
132 #: application/views/helpers/Returnto.php:25
133 #: application/views/helpers/Returnto.php:28
134 msgid "You can now"
135 msgstr "Vous pouvez maintenant"
136
137 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:12
138 msgid "You have validated your account."
139 msgstr "Vous avez validé votre compte."
140
141 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:16
142 msgid "If you need more informations, please"
143 msgstr "Si vous avez besoin de plus d'informations, veuillez"
144
145 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:17
146 msgid "contact us"
147 msgstr "nous contacter"
148
149 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:12
150 msgid "You have canceled the account."
151 msgstr "Vous avez annulé le compte."
152
153 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:17
154 msgid "log in"
155 msgstr "vous connecter"
156
157 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:15
158 #, php-format
159 msgid "Your new password is now <strong>%s</strong>. You can %s with this new password. Don't forget to change it again to a personal password as soon as possible."
160 msgstr "Votre nouveau mot de passe est <strong>%s</strong>. Vous pouvez %s avec le nouveau mot de passe. N'oubliez pas de le rechanger le plus tôt possible pour utiliser un mot de passe personnel."
161
162 #: application/views/scripts/account/success.phtml:4
163 msgid "Your account was modified successfully"
164 msgstr "Votre compte a bien été modifié."
165
166 #: application/views/scripts/list/index.phtml:17
167 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:17
168 msgid "create a route"
169 msgstr "créer un itinéraire"
170
171 #: application/views/scripts/list/index.phtml:18
172 #, php-format
173 msgid "you have created no route yet, you may want to %s"
174 msgstr "Vous n'avez pas encore créé d'itinéraire. Voulez vous %s"
175
176 #: application/views/scripts/list/index.phtml:29
177 msgid "first page"
178 msgstr "première page"
179
180 #: application/views/scripts/list/index.phtml:33
181 msgid "previous page"
182 msgstr "page précédente"
183
184 #: application/views/scripts/list/index.phtml:42
185 msgid "next page"
186 msgstr "page suivante"
187
188 #: application/views/scripts/list/index.phtml:46
189 msgid "last page"
190 msgstr "dernière page"
191
192 #: application/views/scripts/list/index.phtml:67
193 msgid "modify or duplicate"
194 msgstr "modifier ou dupliquer"
195
196 #: application/views/scripts/list/index.phtml:68
197 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:23
198 msgid "delete"
199 msgstr "supprimer"
200
201 #: application/views/helpers/LogoutLink.php:10
202 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:67
203 msgid "logout"
204 msgstr "déconnexion"
205
206 #: application/views/helpers/LocaleSwitcher.php:17
207 msgid "english"
208 msgstr "français"
209
210 #: application/views/helpers/Returnto.php:26
211 #: application/views/helpers/Returnto.php:29
212 #, php-format
213 msgid "go back to %s"
214 msgstr "retourner à %s"
215
216 #: application/views/helpers/Returnto.php:30
217 msgid "or you can"
218 msgstr "ou vous pouvez"
219
220 #: application/models/Path.php:61
221 #, php-format
222 msgid "route number %d"
223 msgstr "itinéraire numéro %d"
224
225 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:19
226 msgid "[SYJ] Reset your password"
227 msgstr "[SYJ] Réinitialisation de votre mot de passe"
228
229 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:20
230 msgid ""
231 "Hi %user%,\n"
232 "\n"
233 "Someone, probably you, has asked to reset your password. If you want to reset\n"
234 "your password, please follow this link:\n"
235 "%hashurl%\n"
236 "\n"
237 "If you do not not confirm within 2 days, your password will not be reset.\n"
238 "\n"
239 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the form\n"
240 "contact at %contacturl%\n"
241 "\n"
242 "Thanks,\n"
243 "\n"
244 "Syj team"
245 msgstr ""
246 "Bonjour %user%,\n"
247 "\n"
248 "Quelqu'un, probablement vous, a demandé à réinitialiser votre mot de\n"
249 "passe. Si vous voulez le réinitialiser, veuillez suivre ce lien:\n"
250 "%hashurl%\n"
251 "\n"
252 "Si vous n'avez pas confirmé d'ici 2 jours, votre mot de passe ne sera pas\n"
253 "réinitialisé.\n"
254 "\n"
255 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous contacter,\n"
256 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
257 "%contacturl%\n"
258 "\n"
259 "Merci,\n"
260 "\n"
261 "l'équipe de Syj"
262
263 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:15
264 msgid "[SYJ] Validate your account"
265 msgstr "[SYJ] Validation de la création du compte"
266
267 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:16
268 msgid ""
269 "Hi %user%, and welcome on syj\n"
270 "\n"
271 "Your account is currently active, but you need to confirm your inscription by\n"
272 "following this link:\n"
273 "%hashurl%\n"
274 "\n"
275 "If you do not not confirm your inscription within 7 days, your account and all\n"
276 "your items will be deleted.\n"
277 "\n"
278 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the form\n"
279 "contact at %contacturl%\n"
280 "\n"
281 "Thanks,\n"
282 "\n"
283 "Syj team"
284 msgstr ""
285 "Bonjour %user%, et bienvenue sur syj\n"
286 "\n"
287 "Votre compte est actif, mais vous devez confirmer votre inscription en\n"
288 "suivant ce lien:\n"
289 "%hashurl%\n"
290 "\n"
291 "Si vous ne confirmez pas votre inscription d'ici 7 jours, votre compte ainsi que\n"
292 "toutes vos modifications seront supprimés.\n"
293 "\n"
294 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous contacter,\n"
295 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
296 "%contacturl%\n"
297 "\n"
298 "Merci,\n"
299 "\n"
300 "l'équipe de Syj"
301
302 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:34
303 msgid "[SYJ] Reminder: Validate your account"
304 msgstr "[SYJ] Rappel: Validation de votre compte"
305
306 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:35
307 msgid ""
308 "Hi %user%,\n"
309 "\n"
310 "You need to validate your account on syj since 6 days. Otherwise, your\n"
311 "account will be deleted tomorrow. Please follow this link:\n"
312 "%hashurl%\n"
313 "\n"
314 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the form\n"
315 "contact at %contacturl%\n"
316 "\n"
317 "Thanks,\n"
318 "\n"
319 "Syj team"
320 msgstr ""
321 "Bonjour %user%,\n"
322 "\n"
323 "Votre compte est en attente de validation depuis 6 jours. Si vous ne le\n"
324 "validez pas, il sera supprimé demain. Merci de suivre ce lien:\n"
325 "%hashurl%\n"
326 "\n"
327 "VVeuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous contacter,\n"
328 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
329 "%contacturl%\n"
330 "\n"
331 "Merci\n"
332 "\n"
333 "L'équipe de Syj"
334
335 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:51
336 msgid "[SYJ] Account deactivated"
337 msgstr "[SYJ] Compte désactivé"
338
339 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:52
340 msgid ""
341 "Hi %user%,\n"
342 "\n"
343 "You have not validated your syj account on time. Therefore, your account and\n"
344 "all your data have been deleted. Nevertheless, you can still create a new\n"
345 "account.\n"
346 "\n"
347 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the form\n"
348 "contact at %contacturl%\n"
349 "\n"
350 "Regards,\n"
351 "\n"
352 "Syj team"
353 msgstr ""
354 "Bonjour %user%,\n"
355 "\n"
356 "Vous n'avez pas validé votre compte à temps. Votre compte et toutes\n"
357 "vous données ont donc été supprimés. Vous pouvez toujours recréer\n"
358 "un nouveau compte.\n"
359 "\n"
360 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous contacter,\n"
361 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
362 "%contacturl%\n"
363 "\n"
364 "L'équipe de Syj"
365
366 #: application/controllers/LoginController.php:100
367 #: application/controllers/IdxController.php:127
368 msgid "you must enter a login name"
369 msgstr "vous devez entrer un nom d'utilisateur"
370
371 #: application/controllers/PendingController.php:32
372 msgid "account validated"
373 msgstr "compte validé"
374
375 #: application/controllers/PendingController.php:39
376 msgid "account deleted"
377 msgstr "Compte supprimé"
378
379 #: application/controllers/PendingController.php:43
380 msgid "account creation validation"
381 msgstr "validation de la création du compte"
382
383 #: application/controllers/PendingController.php:53
384 msgid "password changed"
385 msgstr "mot de passe modifié"
386
387 #: application/controllers/PendingController.php:61
388 msgid "request canceled"
389 msgstr "requête annulée"
390
391 #: application/controllers/PendingController.php:65
392 msgid "password reset validation"
393 msgstr "validation de la réinitialisation du mot de passe"
394
395 #: application/controllers/ContactController.php:14
396 msgid "contact form"
397 msgstr "formulaire de contact"
398
399 #: application/controllers/ContactController.php:113
400 msgid "Hi,"
401 msgstr "Bonjour,"
402
403 #: application/controllers/ContactController.php:122
404 #: application/controllers/NewpwdController.php:69
405 #: application/controllers/AccountController.php:71
406 #: application/forms/Contact.php:27
407 msgid "Value is required and can't be empty"
408 msgstr "Le champ est requis, et ne doit pas être vide"
409
410 #: application/controllers/ContactController.php:123
411 #: application/forms/Contact.php:32
412 #: application/validate/EmailAddress.php:13
413 msgid "Invalid email"
414 msgstr "Email invalide"
415
416 #: application/controllers/ErrorController.php:56
417 msgid "Oups, something went wrong"
418 msgstr "Oups, il y a eu un souci"
419
420 #: application/controllers/TermsofuseController.php:12
421 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:87
422 #: application/forms/Geom.php:24
423 #: application/forms/User.php:43
424 msgid "terms of use"
425 msgstr "conditions d'utilisation"
426
427 #: application/controllers/ListController.php:18
428 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:53
429 msgid "my routes"
430 msgstr "mes itinéraires"
431
432 #: application/controllers/ListController.php:35
433 msgid "There is no undo. Delete this route definitively ?"
434 msgstr "Vous ne pourrez pas annuler. Supprimer l'itinéraire définitivement ?"
435
436 #: application/controllers/ListController.php:36
437 #: application/controllers/IdxController.php:124
438 msgid "server could not be reached"
439 msgstr "serveur inaccessible"
440
441 #: application/controllers/ListController.php:37
442 #: application/controllers/IdxController.php:121
443 msgid "server did not understood request. That's probably caused by a bug in SYJ"
444 msgstr "Le serveur n'a pas compris la requête. Il s'agit probablement d'un bug dans SYJ"
445
446 #: application/controllers/ListController.php:38
447 #: application/controllers/IdxController.php:122
448 msgid "route not referenced on the server. It has probably been deleted."
449 msgstr "chemin non référencé sur le serveur. Il a probablement été supprimé."
450
451 #: application/controllers/ListController.php:39
452 #: application/controllers/IdxController.php:125
453 msgid "there was a server error"
454 msgstr "Il s'est produit une erreur serveur"
455
456 #: application/controllers/ListController.php:40
457 #: application/controllers/IdxController.php:126
458 msgid "there was an unknown error"
459 msgstr "Il s'est produit une erreur inconnue"
460
461 #: application/controllers/ListController.php:41
462 msgid "route was successfully deleted"
463 msgstr "l'itinéraire a été correctement supprimé"
464
465 #: application/controllers/AccountController.php:16
466 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:39
467 msgid "my account"
468 msgstr "mon compte"
469
470 #: application/controllers/AccountController.php:31
471 msgid "Wrong password"
472 msgstr "Mauvais mot de passe"
473
474 #: application/controllers/AccountController.php:44
475 #: application/controllers/IdxController.php:135
476 msgid "an user is already registered with this email"
477 msgstr "il y'a déjà un utilisateur enregistré avec cet email"
478
479 #: application/controllers/AccountController.php:72
480 #: application/controllers/IdxController.php:131
481 #: application/forms/Account.php:40
482 msgid "Password do not match"
483 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
484
485 #: application/controllers/AccountController.php:73
486 #: application/forms/Account.php:33
487 #: application/forms/User.php:20
488 #, php-format
489 msgid "At least %d characters"
490 msgstr "Au moins %d caractères"
491
492 #: application/controllers/AccountController.php:74
493 msgid "You have made no change"
494 msgstr "Vous n'avez fait aucun changement"
495
496 #: application/controllers/IdxController.php:32
497 #: application/controllers/IdxController.php:82
498 #, php-format
499 msgid "route by <strong>%s</strong>"
500 msgstr "tracé par <strong>%s</strong>"
501
502 #: application/controllers/IdxController.php:114
503 #: application/controllers/IdxController.php:140
504 msgid "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
505 msgstr "Carte par <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
506
507 #: application/controllers/IdxController.php:120
508 msgid "save took place successfully"
509 msgstr "La sauvegarde s'est déroulée correctement"
510
511 #: application/controllers/IdxController.php:123
512 msgid "similar path seems to already exist. Please do not create two exactly identical paths"
513 msgstr "Il semble qu'il y ait déjà un chemin similaire. Veuillez ne pas créer deux chemins exactement identiques"
514
515 #: application/controllers/IdxController.php:128
516 msgid "Login correct"
517 msgstr "Vous êtes connectés"
518
519 #: application/controllers/IdxController.php:129
520 msgid "Wrong login/password"
521 msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
522
523 #: application/controllers/IdxController.php:130
524 msgid "you must enter a password"
525 msgstr "vous devez entrer un mot de passe"
526
527 #: application/controllers/IdxController.php:132
528 msgid "You must accept terms of use"
529 msgstr "Vous devez accepter les conditions d'utilisation"
530
531 #: application/controllers/IdxController.php:133
532 msgid "you must enter an email"
533 msgstr "vous devez entrer un email"
534
535 #: application/controllers/IdxController.php:134
536 msgid "invalid email"
537 msgstr "email invalide"
538
539 #: application/controllers/IdxController.php:136
540 msgid "Account created"
541 msgstr "Compte créé"
542
543 #: application/controllers/IdxController.php:138
544 msgid "Now, you can retry to save"
545 msgstr "Maintenant, vous pouvez réessayer de sauvegarder"
546
547 #: application/controllers/IdxController.php:139
548 msgid "route by"
549 msgstr "tracé par"
550
551 #: application/controllers/IdxController.php:141
552 msgid "checking availibilty"
553 msgstr "vérification de la disponibilité"
554
555 #: application/controllers/IdxController.php:142
556 msgid "available pseudo"
557 msgstr "pseudo disponible"
558
559 #: application/controllers/IdxController.php:143
560 msgid "unavailable pseudo"
561 msgstr "pseudo non disponible"
562
563 #: application/controllers/IdxController.php:145
564 msgid "create"
565 msgstr "créér"
566
567 #: application/controllers/IdxController.php:147
568 msgid "You have an unsaved route"
569 msgstr "Vous avez un itinéraire non sauvegardé"
570
571 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:28
572 msgid "contact"
573 msgstr "contact"
574
575 #: application/forms/Login.php:9
576 msgid "user"
577 msgstr "utilisateur"
578
579 #: application/forms/Login.php:10
580 #: application/forms/Account.php:35
581 #: application/forms/User.php:23
582 msgid "password"
583 msgstr "mot de passe"
584
585 #: application/forms/Login.php:23
586 msgid "I forgot my password"
587 msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
588
589 #: application/forms/Contact.php:36
590 msgid "Email:"
591 msgstr "Email:"
592
593 #: application/forms/Contact.php:40
594 msgid "Subject must be %max% characters long or less"
595 msgstr "Le sujet doit faire au plus %max% caractères"
596
597 #: application/forms/Contact.php:45
598 msgid "Subject:"
599 msgstr "Sujet:"
600
601 #: application/forms/Contact.php:49
602 msgid "Message:"
603 msgstr "Message:"
604
605 #: application/forms/Contact.php:56
606 msgid "Send"
607 msgstr "Envoyer"
608
609 #: application/forms/Contact.php:64
610 msgid "Send a message"
611 msgstr "Envoyer un message"
612
613 #: application/forms/Geom.php:18
614 msgid "optional title for this journey"
615 msgstr "titre facultatif pour ce trajet"
616
617 #: application/forms/Geom.php:25
618 #: application/forms/User.php:44
619 #, php-format
620 msgid "I've read and accepted %s"
621 msgstr "J'ai lu et accepté les %s"
622
623 #: application/forms/Geom.php:33
624 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:17
625 msgid "save"
626 msgstr "enregistrer"
627
628 #: application/forms/Account.php:27
629 #: application/forms/User.php:36
630 #: application/forms/Newpwd.php:28
631 msgid "email"
632 msgstr "email"
633
634 #: application/forms/Account.php:42
635 #: application/forms/User.php:30
636 msgid "confirm password"
637 msgstr "confirmation du mot de passe"
638
639 #: application/forms/Account.php:48
640 msgid "current password"
641 msgstr "mot de passe actuel"
642
643 #: application/forms/Account.php:50
644 msgid "modify my informations"
645 msgstr "modifier mes informations"
646
647 #: application/forms/User.php:10
648 msgid "only letters, numbers, underscores or dots"
649 msgstr "seulement des lettres, des chiffres, des soulignés ou des points"
650
651 #: application/forms/User.php:12
652 msgid "user name"
653 msgstr "nom d'utilisateur"
654
655 #: application/forms/User.php:37
656 msgid "After creating your account, you will receive a confirmation email. You have 7 days to confirm otherwise, your account and your routes will all be deleted."
657 msgstr "Après la création de votre compte, vous recevrez un mail de confirmation. Vous avez 7 jours pour confirmer sinon, votre compte et tous vos tracés seront supprimés."
658
659 #: application/forms/User.php:56
660 msgid "create account"
661 msgstr "créer le compte"
662
663 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:11
664 #, php-format
665 msgid "Hi %s. Someone, probably you, has asked to reset password for your account. To get a new password, validate with following button."
666 msgstr "Bonjour %s. Quelqu'un, probablement vous, a demandé de réinitialiser le mot de passe de votre compte. Pour avoir un nouveau mot de passe, validez avec le bouton suivant."
667
668 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:16
669 #: application/forms/Newpwd.php:33
670 msgid "reset my password"
671 msgstr "réinitialiser mon mot de passe"
672
673 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:23
674 msgid "cancel request"
675 msgstr "annuler la requête"
676
677 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:24
678 msgid "To cancel this request, press following button. Your password will not change."
679 msgstr "Pour annuler la requête, pressez le bouton suivant. Votre mot de passe ne sera pas changé."
680
681 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:11
682 #, php-format
683 msgid "Someone, probably you, has registered an account %s with email address %s on syj. To confirm this account creation, validate with following button."
684 msgstr "Quelqu'un, probablement vous, a enregistré un compte %s avec l'adresse email %s sur syj. Pour confirmer la création du compte, validez avec le bouton suivant."
685
686 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:24
687 msgid "To cancel account creation, press following button. The account and all its data will be deleted."
688 msgstr "Pour annuler la création du compte, pressez le bouton suivant. Le compte ainsi que toutes ses données seront supprimés."
689
690 #~ msgid "modify"
691 #~ msgstr "modifier"
692 #~ msgid "pseudo available"
693 #~ msgstr "pseudo disponible"
694 #~ msgid "pseudo not available"
695 #~ msgstr "pseudo non disponible"
696 #~ msgid "pseudo must only contain letters, digits, dots or underscores"
697 #~ msgstr ""
698 #~ "le pseudo ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des points ou "
699 #~ "des soulignés"
700 #~ msgid "You need to login before retrying to save"
701 #~ msgstr "Vous devez vous connecter avant de réesayer de sauvegarder"
702 #~ msgid "You need to have cookies enabled to login to SYJ"
703 #~ msgstr "Vous devez activer les cookies pour pouvoir vous connecter à SYJ"
704
705 #, fuzzy
706 #~ msgid "reset password"
707 #~ msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
708