]> dev.renevier.net Git - syj.git/blob - application/languages/lang_fr.po
update translations
[syj.git] / application / languages / lang_fr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: syj\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-08-11 21:44+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: arno <arno@renevier.net>\n"
8 "Language-Team: arno <arno@renevier.net>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: French\n"
14 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-KeywordsList: translate;__\n"
17 "X-Poedit-Basepath: application\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,13,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: application\n"
20
21 #: application/views/scripts/error/error.phtml:4
22 msgid "An error occurred"
23 msgstr "Il s'est produit une erreur"
24
25 #: application/views/scripts/error/error.phtml:26
26 msgid "Please try again later"
27 msgstr "Veuillez réessayer plus tard"
28
29 #: application/views/scripts/error/error.phtml:28
30 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:15
31 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:15
32 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:15
33 #: application/views/helpers/Returnto.php:23
34 #: application/views/helpers/Returnto.php:31
35 msgid "go to main page"
36 msgstr "aller à la page d'accueil"
37
38 #: application/views/scripts/contact/index.phtml:8
39 #, php-format
40 msgid "There was an unkwown message when sending the message. Please try again later, or send a mail directly to <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
41 msgstr "Il s'est produit une erreur inconnue lors de l'envoi du message. Merci de réessayer plus tard, ou d'écrire directement à <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
42
43 #: application/views/scripts/contact/success.phtml:4
44 msgid "Email was send successfully"
45 msgstr "L'email a été envoyé avec succès"
46
47 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:8
48 #: application/views/scripts/list/index.phtml:8
49 msgid "SYJ needs javascript. Please activate scripts in your browser."
50 msgstr "SYJ a besoin de javascript pour fonctionner. Veuillez activer les scripts dans votre navigateur."
51
52 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:15
53 msgid "Welcome on Syj."
54 msgstr "Bienvenue sur Syj."
55
56 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:17
57 msgid "To create a journey, just click on the map to add points to your route. You can zoom and move map with controls upper left."
58 msgstr "Pour créer un trajet, cliquez simplement sur la carte pour ajouter des points à votre tracé. Vous pouvez zoomer et bouger la carte avec les boutons en haut à gauche."
59
60 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:19
61 msgid "When you have finished a path, press \"save\", button."
62 msgstr "Lorsque vous avez fini votre tracé, pressez le bouton \"enregistrer\"."
63
64 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:25
65 msgid "edit"
66 msgstr "modifier"
67
68 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:25
69 msgid "start a route"
70 msgstr "commencer un itinéraire"
71
72 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:37
73 #: application/controllers/LoginController.php:8
74 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:72
75 #: application/forms/Login.php:26
76 msgid "login"
77 msgstr "connexion"
78
79 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:39
80 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:70
81 msgid "create an account"
82 msgstr "créer un compte"
83
84 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:40
85 msgid "Whith an account, you can manage and modify your routes"
86 msgstr "Avec un compte, vous pourrez gérer et modifier vos itinéraires"
87
88 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:3
89 msgid "Show Your Journey is a site whose goal is to allow anyone to publish routes, for example, hiking itinerary, bicycle trip, travel itinerary or whatever."
90 msgstr "Show Your Journey est un site dont le but est de permettre à quiconque de publier des itinéraires, par exemples, des itinéraires de randonnées, des trajets cyclistes, des itinéraires de voyages, ou n'importe quoi d'autre."
91
92 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:7
93 msgid "In order to publish a route, you must first create an account. A valid email is asked for, and ip address of account creation is stored on the server. Those informations will not be divulged to anyone without the user explicit permission."
94 msgstr "Pour publier un itinéraire, vous devez tout d'abord créer un compte. Un email valide est demandé, et l'adresse ip de création du compte est enregistrée sur le serveur. Ces informations ne seront divulguées à personne sans la permission explicite de l'utilisateur."
95
96 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:11
97 msgid "When you create a route, you accept that it's free for any use. This means you accept that anyone can reuse, reproduce, or republish your itinerary, or a modified version of it for any purpose. This also means you need to get appropriate permissions from the creator if you want to upload a route you didn't create yourself."
98 msgstr "Lorsque vous créez un itinéraire, vous acceptez qu'il soit utilisable sans restriction. Cela veut dire que n'importe qui peut réutiliser, reproduire ou redistribuer votre itinéraire, ou une version modifiée de celui-ci, et pour n'importe quel usage. Cela veut également dire que vous devez obtenir les autorisations nécessaires si vous voulez publier un itinéraire dont vous n'êtes pas l'auteur."
99
100 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:15
101 msgid "Show Your Journey is not responsible for the accuracy of the routes published. It's the user responsibility to check that a route is accessible and safe."
102 msgstr "Show Your Journey n'est pas responsable de l'exactitude des itinéraires publiés. Il appartient à l'utilisateur de vérifier qu'un chemin est praticable et sécurisé."
103
104 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:19
105 msgid "Show Your Journey service is provided \"as is\" with no guarantee for accuracy or accessibility."
106 msgstr "Show Your Journey est proposé sans garantie de fiabilité ou de disponibilité."
107
108 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:23
109 msgid "Sources of the software running the website are <a href=\"http://dev.renevier.net/?p=syj.git\">publicly available</a> under a agpl license. The map used to display the routes comes from <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">openstreetmap</a>."
110 msgstr "Les sources du logiciel qui fait tourner le site web sont <a href=\"http://dev.renevier.net/?p=syj.git\">disponibles publiquement</a> sous une licence agpl. La carte utilisée pour l'affichage des itinéraires vient d'<a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">openstreetmap</a>."
111
112 #: application/views/scripts/newpwd/success.phtml:4
113 #: application/controllers/IdxController.php:103
114 msgid "A link to reset your password has been emailed to you"
115 msgstr "Un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe vous a été envoyé"
116
117 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:12
118 msgid "You have canceled the request."
119 msgstr "Vous avez annulé la requête."
120
121 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:14
122 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:14
123 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:14
124 #: application/views/helpers/Returnto.php:22
125 #: application/views/helpers/Returnto.php:25
126 #: application/views/helpers/Returnto.php:28
127 msgid "You can now"
128 msgstr "Vous pouvez maintenant"
129
130 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:12
131 msgid "You have validated your account."
132 msgstr "Vous avez validé votre compte."
133
134 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:16
135 msgid "If you need more informations, please"
136 msgstr "Si vous avez besoin de plus d'informations, veuillez"
137
138 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:17
139 msgid "contact us"
140 msgstr "nous contacter"
141
142 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:12
143 msgid "You have canceled the account."
144 msgstr "Vous avez annulé le compte."
145
146 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:17
147 msgid "log in"
148 msgstr "vous connecter"
149
150 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:15
151 #, php-format
152 msgid "Your new password is now <strong>%s</strong>. You can %s with this new password. Don't forget to change it again to a personal password as soon as possible."
153 msgstr "Votre nouveau mot de passe est <strong>%s</strong>. Vous pouvez %s avec le nouveau mot de passe. N'oubliez pas de le rechanger le plus tôt possible pour utiliser un mot de passe personnel."
154
155 #: application/views/scripts/account/success.phtml:4
156 msgid "Your account was modified successfully"
157 msgstr "Votre compte a bien été modifié."
158
159 #: application/views/scripts/list/index.phtml:17
160 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:17
161 msgid "create a route"
162 msgstr "créer un itinéraire"
163
164 #: application/views/scripts/list/index.phtml:18
165 #, php-format
166 msgid "you have created no route yet, you may want to %s"
167 msgstr "Vous n'avez pas encore créé d'itinéraire. Voulez vous %s"
168
169 #: application/views/scripts/list/index.phtml:29
170 msgid "first page"
171 msgstr "première page"
172
173 #: application/views/scripts/list/index.phtml:33
174 msgid "previous page"
175 msgstr "page précédente"
176
177 #: application/views/scripts/list/index.phtml:42
178 msgid "next page"
179 msgstr "page suivante"
180
181 #: application/views/scripts/list/index.phtml:46
182 msgid "last page"
183 msgstr "dernière page"
184
185 #: application/views/scripts/list/index.phtml:67
186 msgid "modify"
187 msgstr "modifier"
188
189 #: application/views/scripts/list/index.phtml:68
190 msgid "duplicate"
191 msgstr "dupliquer"
192
193 #: application/views/scripts/list/index.phtml:69
194 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:23
195 msgid "delete"
196 msgstr "supprimer"
197
198 #: application/views/helpers/LogoutLink.php:10
199 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:65
200 msgid "logout"
201 msgstr "déconnexion"
202
203 #: application/views/helpers/LocaleSwitcher.php:17
204 msgid "english"
205 msgstr "français"
206
207 #: application/views/helpers/Returnto.php:26
208 #: application/views/helpers/Returnto.php:29
209 #, php-format
210 msgid "go back to %s"
211 msgstr "retourner à %s"
212
213 #: application/views/helpers/Returnto.php:30
214 msgid "or you can"
215 msgstr "ou vous pouvez"
216
217 #: application/models/Path.php:61
218 #, php-format
219 msgid "route number %d"
220 msgstr "itinéraire numéro %d"
221
222 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:19
223 msgid "[SYJ] Reset your password"
224 msgstr "[SYJ] Réinitialisation de votre mot de passe"
225
226 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:20
227 msgid ""
228 "Hi %user%,\n"
229 "\n"
230 "Someone, probably you, has asked to reset your password. If you want to reset\n"
231 "your password, please follow this link:\n"
232 "%hashurl%\n"
233 "\n"
234 "If you do not not confirm within 2 days, your password will not be reset.\n"
235 "\n"
236 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the form\n"
237 "contact at %contacturl%\n"
238 "\n"
239 "Thanks,\n"
240 "\n"
241 "Syj team"
242 msgstr ""
243 "Bonjour %user%,\n"
244 "\n"
245 "Quelqu'un, probablement vous, a demandé à réinitialiser votre mot de\n"
246 "passe. Si vous voulez le réinitialiser, veuillez suivre ce lien:\n"
247 "%hashurl%\n"
248 "\n"
249 "Si vous n'avez pas confirmé d'ici 2 jours, votre mot de passe ne sera pas\n"
250 "réinitialisé.\n"
251 "\n"
252 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous contacter,\n"
253 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
254 "%contacturl%\n"
255 "\n"
256 "Merci,\n"
257 "\n"
258 "l'équipe de Syj"
259
260 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:15
261 msgid "[SYJ] Validate your account"
262 msgstr "[SYJ] Validation de la création du compte"
263
264 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:16
265 msgid ""
266 "Hi %user%, and welcome on syj\n"
267 "\n"
268 "Your account is currently active, but you need to confirm your inscription by\n"
269 "following this link:\n"
270 "%hashurl%\n"
271 "\n"
272 "If you do not not confirm your inscription within 7 days, your account and all\n"
273 "your items will be deleted.\n"
274 "\n"
275 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the form\n"
276 "contact at %contacturl%\n"
277 "\n"
278 "Thanks,\n"
279 "\n"
280 "Syj team"
281 msgstr ""
282 "Bonjour %user%, et bienvenue sur syj\n"
283 "\n"
284 "Votre compte est actif, mais vous devez confirmer votre inscription en\n"
285 "suivant ce lien:\n"
286 "%hashurl%\n"
287 "\n"
288 "Si vous ne confirmez pas votre inscription d'ici 7 jours, votre compte ainsi que\n"
289 "toutes vos modifications seront supprimés.\n"
290 "\n"
291 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous contacter,\n"
292 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
293 "%contacturl%\n"
294 "\n"
295 "Merci,\n"
296 "\n"
297 "l'équipe de Syj"
298
299 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:34
300 msgid "[SYJ] Reminder: Validate your account"
301 msgstr "[SYJ] Rappel: Validation de votre compte"
302
303 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:35
304 msgid ""
305 "Hi %user%,\n"
306 "\n"
307 "You need to validate your account on syj since 6 days. Otherwise, your\n"
308 "account will be deleted tomorrow. Please follow this link:\n"
309 "%hashurl%\n"
310 "\n"
311 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the form\n"
312 "contact at %contacturl%\n"
313 "\n"
314 "Thanks,\n"
315 "\n"
316 "Syj team"
317 msgstr ""
318 "Bonjour %user%,\n"
319 "\n"
320 "Votre compte est en attente de validation depuis 6 jours. Si vous ne le\n"
321 "validez pas, il sera supprimé demain. Merci de suivre ce lien:\n"
322 "%hashurl%\n"
323 "\n"
324 "VVeuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous contacter,\n"
325 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
326 "%contacturl%\n"
327 "\n"
328 "Merci\n"
329 "\n"
330 "L'équipe de Syj"
331
332 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:51
333 msgid "[SYJ] Account deactivated"
334 msgstr "[SYJ] Compte désactivé"
335
336 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:52
337 msgid ""
338 "Hi %user%,\n"
339 "\n"
340 "You have not validated your syj account on time. Therefore, your account and\n"
341 "all your data have been deleted. Nevertheless, you can still create a new\n"
342 "account.\n"
343 "\n"
344 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the form\n"
345 "contact at %contacturl%\n"
346 "\n"
347 "Regards,\n"
348 "\n"
349 "Syj team"
350 msgstr ""
351 "Bonjour %user%,\n"
352 "\n"
353 "Vous n'avez pas validé votre compte à temps. Votre compte et toutes\n"
354 "vous données ont donc été supprimés. Vous pouvez toujours recréer\n"
355 "un nouveau compte.\n"
356 "\n"
357 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous contacter,\n"
358 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
359 "%contacturl%\n"
360 "\n"
361 "L'équipe de Syj"
362
363 #: application/controllers/LoginController.php:101
364 #: application/controllers/IdxController.php:91
365 msgid "you must enter a login name"
366 msgstr "vous devez entrer un nom d'utilisateur"
367
368 #: application/controllers/PendingController.php:32
369 msgid "account validated"
370 msgstr "compte validé"
371
372 #: application/controllers/PendingController.php:39
373 msgid "account deleted"
374 msgstr "Compte supprimé"
375
376 #: application/controllers/PendingController.php:43
377 msgid "account creation validation"
378 msgstr "validation de la création du compte"
379
380 #: application/controllers/PendingController.php:53
381 msgid "password changed"
382 msgstr "mot de passe modifié"
383
384 #: application/controllers/PendingController.php:61
385 msgid "request canceled"
386 msgstr "requête annulée"
387
388 #: application/controllers/PendingController.php:65
389 msgid "password reset validation"
390 msgstr "validation de la réinitialisation du mot de passe"
391
392 #: application/controllers/ContactController.php:14
393 msgid "contact form"
394 msgstr "formulaire de contact"
395
396 #: application/controllers/ContactController.php:113
397 msgid "Hi,"
398 msgstr "Bonjour,"
399
400 #: application/controllers/ContactController.php:122
401 #: application/controllers/NewpwdController.php:69
402 #: application/controllers/AccountController.php:71
403 #: application/forms/Contact.php:27
404 msgid "Value is required and can't be empty"
405 msgstr "Le champ est requis, et ne doit pas être vide"
406
407 #: application/controllers/ContactController.php:123
408 #: application/forms/Contact.php:32
409 #: application/validate/EmailAddress.php:13
410 msgid "Invalid email"
411 msgstr "Email invalide"
412
413 #: application/controllers/ErrorController.php:61
414 msgid "Oups, something went wrong"
415 msgstr "Oups, il y a eu un souci"
416
417 #: application/controllers/TermsofuseController.php:12
418 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:85
419 #: application/forms/Geom.php:24
420 #: application/forms/User.php:41
421 msgid "terms of use"
422 msgstr "conditions d'utilisation"
423
424 #: application/controllers/ListController.php:18
425 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:51
426 msgid "my routes"
427 msgstr "mes itinéraires"
428
429 #: application/controllers/ListController.php:35
430 msgid "There is no undo. Delete this route definitively ?"
431 msgstr "Vous ne pourrez pas annuler. Supprimer l'itinéraire définitivement ?"
432
433 #: application/controllers/ListController.php:36
434 #: application/controllers/IdxController.php:88
435 msgid "server could not be reached"
436 msgstr "serveur inaccessible"
437
438 #: application/controllers/ListController.php:37
439 #: application/controllers/IdxController.php:85
440 msgid "server did not understood request. That's probably caused by a bug in SYJ"
441 msgstr "Le serveur n'a pas compris la requête. Il s'agit probablement d'un bug dans SYJ"
442
443 #: application/controllers/ListController.php:38
444 #: application/controllers/IdxController.php:86
445 msgid "route not referenced on the server. It has probably been deleted."
446 msgstr "chemin non référencé sur le serveur. Il a probablement été supprimé."
447
448 #: application/controllers/ListController.php:39
449 #: application/controllers/IdxController.php:89
450 msgid "there was a server error"
451 msgstr "Il s'est produit une erreur serveur"
452
453 #: application/controllers/ListController.php:40
454 #: application/controllers/IdxController.php:90
455 msgid "there was an unknown error"
456 msgstr "Il s'est produit une erreur inconnue"
457
458 #: application/controllers/ListController.php:41
459 msgid "route was successfully deleted"
460 msgstr "l'itinéraire a été correctement supprimé"
461
462 #: application/controllers/AccountController.php:16
463 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:39
464 msgid "my account"
465 msgstr "mon compte"
466
467 #: application/controllers/AccountController.php:31
468 msgid "Wrong password"
469 msgstr "Mauvais mot de passe"
470
471 #: application/controllers/AccountController.php:44
472 #: application/controllers/IdxController.php:101
473 msgid "an user is already registered with this email"
474 msgstr "il y'a déjà un utilisateur enregistré avec cet email"
475
476 #: application/controllers/AccountController.php:72
477 #: application/controllers/IdxController.php:95
478 #: application/forms/Account.php:40
479 msgid "Password do not match"
480 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
481
482 #: application/controllers/AccountController.php:73
483 #: application/forms/Account.php:33
484 #: application/forms/User.php:18
485 #, php-format
486 msgid "At least %d characters"
487 msgstr "Au moins %d caractères"
488
489 #: application/controllers/AccountController.php:74
490 msgid "You have made no change"
491 msgstr "Vous n'avez fait aucun changement"
492
493 #: application/controllers/IdxController.php:84
494 msgid "save took place successfully"
495 msgstr "La sauvegarde s'est déroulée correctement"
496
497 #: application/controllers/IdxController.php:87
498 msgid "similar path seems to already exist. Please do not create two exactly identical paths"
499 msgstr "Il semble qu'il y ait déjà un chemin similaire. Veuillez ne pas créer deux chemins exactement identiques"
500
501 #: application/controllers/IdxController.php:92
502 msgid "Login correct"
503 msgstr "Vous êtes connectés"
504
505 #: application/controllers/IdxController.php:93
506 msgid "Wrong login/password"
507 msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
508
509 #: application/controllers/IdxController.php:94
510 msgid "you must enter a password"
511 msgstr "vous devez entrer un mot de passe"
512
513 #: application/controllers/IdxController.php:96
514 msgid "You must accept terms of use"
515 msgstr "Vous devez accepter les conditions d'utilisation"
516
517 #: application/controllers/IdxController.php:97
518 msgid "you must enter an email"
519 msgstr "vous devez entrer un email"
520
521 #: application/controllers/IdxController.php:98
522 msgid "invalid email"
523 msgstr "email invalide"
524
525 #: application/controllers/IdxController.php:99
526 msgid "pseudo must only contain letters, digits, dots or underscores"
527 msgstr "le pseudo ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des points ou des soulignés"
528
529 #: application/controllers/IdxController.php:100
530 msgid "unavailable pseudo"
531 msgstr "pseudo non disponible"
532
533 #: application/controllers/IdxController.php:102
534 msgid "Account created"
535 msgstr "Compte créé"
536
537 #: application/controllers/IdxController.php:104
538 msgid "Now, you can retry to save"
539 msgstr "Maintenant, vous pouvez réessayer de sauvegarder"
540
541 #: application/controllers/IdxController.php:105
542 msgid "route by"
543 msgstr "tracé par"
544
545 #: application/controllers/IdxController.php:106
546 msgid "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
547 msgstr "Carte par <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
548
549 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:28
550 msgid "contact"
551 msgstr "contact"
552
553 #: application/forms/Login.php:9
554 msgid "user"
555 msgstr "utilisateur"
556
557 #: application/forms/Login.php:10
558 #: application/forms/Account.php:35
559 #: application/forms/User.php:21
560 msgid "password"
561 msgstr "mot de passe"
562
563 #: application/forms/Login.php:23
564 msgid "I forgot my password"
565 msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
566
567 #: application/forms/Contact.php:36
568 msgid "Email:"
569 msgstr "Email:"
570
571 #: application/forms/Contact.php:40
572 msgid "Subject must be %max% characters long or less"
573 msgstr "Le sujet doit faire au plus %max% caractères"
574
575 #: application/forms/Contact.php:45
576 msgid "Subject:"
577 msgstr "Sujet:"
578
579 #: application/forms/Contact.php:49
580 msgid "Message:"
581 msgstr "Message:"
582
583 #: application/forms/Contact.php:56
584 msgid "Send"
585 msgstr "Envoyer"
586
587 #: application/forms/Contact.php:64
588 msgid "Send a message"
589 msgstr "Envoyer un message"
590
591 #: application/forms/Geom.php:18
592 msgid "optional title for this journey"
593 msgstr "titre facultatif pour ce trajet"
594
595 #: application/forms/Geom.php:25
596 #: application/forms/User.php:42
597 #, php-format
598 msgid "I've read and accepted %s"
599 msgstr "J'ai lu et accepté les %s"
600
601 #: application/forms/Geom.php:33
602 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:17
603 msgid "save"
604 msgstr "enregistrer"
605
606 #: application/forms/Account.php:27
607 #: application/forms/User.php:34
608 #: application/forms/Newpwd.php:28
609 msgid "email"
610 msgstr "email"
611
612 #: application/forms/Account.php:42
613 #: application/forms/User.php:28
614 msgid "confirm password"
615 msgstr "confirmation du mot de passe"
616
617 #: application/forms/Account.php:48
618 msgid "current password"
619 msgstr "mot de passe actuel"
620
621 #: application/forms/Account.php:50
622 msgid "modify my informations"
623 msgstr "modifier mes informations"
624
625 #: application/forms/User.php:11
626 msgid "user name"
627 msgstr "nom d'utilisateur"
628
629 #: application/forms/User.php:35
630 msgid "After creating your account, you will receive a confirmation email. You have 7 days to confirm otherwise, your account and your routes will all be deleted."
631 msgstr "Après la création de votre compte, vous recevrez un mail de confirmation. Vous avez 7 jours pour confirmer sinon, votre compte et tous vos tracés seront supprimés."
632
633 #: application/forms/User.php:54
634 msgid "create account"
635 msgstr "créer le compte"
636
637 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:11
638 #, php-format
639 msgid "Hi %s. Someone, probably you, has asked to reset password for your account. To get a new password, validate with following button."
640 msgstr "Bonjour %s. Quelqu'un, probablement vous, a demandé de réinitialiser le mot de passe de votre compte. Pour avoir un nouveau mot de passe, validez avec le bouton suivant."
641
642 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:16
643 #: application/forms/Newpwd.php:33
644 msgid "reset my password"
645 msgstr "réinitialiser mon mot de passe"
646
647 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:23
648 msgid "cancel request"
649 msgstr "annuler la requête"
650
651 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:24
652 msgid "To cancel this request, press following button. Your password will not change."
653 msgstr "Pour annuler la requête, pressez le bouton suivant. Votre mot de passe ne sera pas changé."
654
655 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:11
656 #, php-format
657 msgid "Someone, probably you, has registered an account %s with email address %s on syj. To confirm this account creation, validate with following button."
658 msgstr "Quelqu'un, probablement vous, a enregistré un compte %s avec l'adresse email %s sur syj. Pour confirmer la création du compte, validez avec le bouton suivant."
659
660 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:24
661 msgid "To cancel account creation, press following button. The account and all its data will be deleted."
662 msgstr "Pour annuler la création du compte, pressez le bouton suivant. Le compte ainsi que toutes ses données seront supprimés."
663
664 #~ msgid "You need to login before retrying to save"
665 #~ msgstr "Vous devez vous connecter avant de réesayer de sauvegarder"
666 #~ msgid "You need to have cookies enabled to login to SYJ"
667 #~ msgstr "Vous devez activer les cookies pour pouvoir vous connecter à SYJ"
668
669 #, fuzzy
670 #~ msgid "reset password"
671 #~ msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
672