]> dev.renevier.net Git - syj.git/blob - application/languages/lang_fr.po
allow anonymous routes creation
[syj.git] / application / languages / lang_fr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: syj\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 10:20+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: arno <arno@renevier.net>\n"
8 "Language-Team: arno <arno@renevier.net>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: French\n"
14 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-KeywordsList: translate;__\n"
17 "X-Poedit-Basepath: application\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,13,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: application\n"
20
21 #: application/views/scripts/error/error.phtml:4
22 msgid "An error occurred"
23 msgstr "Il s'est produit une erreur"
24
25 #: application/views/scripts/error/error.phtml:26
26 msgid "Please try again later"
27 msgstr "Veuillez réessayer plus tard"
28
29 #: application/views/scripts/error/error.phtml:28
30 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:15
31 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:15
32 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:15
33 #: application/views/helpers/Returnto.php:23
34 #: application/views/helpers/Returnto.php:31
35 msgid "go to main page"
36 msgstr "aller à la page d'accueil"
37
38 #: application/views/scripts/contact/index.phtml:8
39 #, php-format
40 msgid ""
41 "There was an unkwown message when sending the message. Please try again "
42 "later, or send a mail directly to <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
43 msgstr ""
44 "Il s'est produit une erreur inconnue lors de l'envoi du message. Merci de "
45 "réessayer plus tard, ou d'écrire directement à <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
46
47 #: application/views/scripts/contact/success.phtml:4
48 msgid "Email was send successfully"
49 msgstr "L'email a été envoyé avec succès"
50
51 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:8
52 msgid "SYJ needs javascript. Please activate scripts in your browser."
53 msgstr ""
54 "SYJ a besoin de javascript pour fonctionner. Veuillez activer les scripts "
55 "dans votre navigateur."
56
57 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:15
58 msgid "Welcome on Syj."
59 msgstr "Bienvenue sur Syj."
60
61 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:17
62 msgid ""
63 "To create a journey, just click on the map to add points to your route. You "
64 "can zoom and move map with controls upper left."
65 msgstr ""
66 "Pour créer un trajet, cliquez simplement sur la carte pour ajouter des "
67 "points à votre tracé. Vous pouvez zoomer et bouger la carte avec les boutons "
68 "en haut à gauche."
69
70 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:19
71 msgid "When you have finished a path, press \"save\", button."
72 msgstr "Lorsque vous avez fini votre tracé, pressez le bouton \"enregistrer\"."
73
74 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:24
75 msgid "edit"
76 msgstr "modifier"
77
78 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:35
79 #: application/controllers/LoginController.php:8
80 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:54 application/forms/Login.php:26
81 msgid "login"
82 msgstr "connexion"
83
84 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:37
85 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:68
86 msgid "create an account"
87 msgstr "créer un compte"
88
89 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:38
90 msgid "Whith an account, you can manage and modify your routes"
91 msgstr "Avec un compte, vous pourrez gérer et modifier vos itinéraires"
92
93 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:3
94 msgid ""
95 "Show Your Journey is a site whose goal is to allow anyone to publish routes, "
96 "for example, hiking itinerary, bicycle trip, travel itinerary or whatever."
97 msgstr ""
98 "Show Your Journey est un site dont le but est de permettre à quiconque de "
99 "publier des itinéraires, par exemples, des itinéraires de randonnées, des "
100 "trajets cyclistes, des itinéraires de voyages, ou n'importe quoi d'autre."
101
102 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:7
103 msgid ""
104 "In order to publish a route, you must first create an account. A valid email "
105 "is asked for, and ip address of account creation is stored on the server. "
106 "Those informations will not be divulged to anyone without the user explicit "
107 "permission."
108 msgstr ""
109 "Pour publier un itinéraire, vous devez tout d'abord créer un compte. Un "
110 "email valide est demandé, et l'adresse ip de création du compte est "
111 "enregistrée sur le serveur. Ces informations ne seront divulguées à personne "
112 "sans la permission explicite de l'utilisateur."
113
114 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:11
115 msgid ""
116 "When you create a route, you accept that it's free for any use. This means "
117 "you accept that anyone can reuse, reproduce, or republish your itinerary, or "
118 "a modified version of it for any purpose. This also means you need to get "
119 "appropriate permissions from the creator if you want to upload a route you "
120 "didn't create yourself."
121 msgstr ""
122 "Lorsque vous créez un itinéraire, vous acceptez qu'il soit utilisable sans "
123 "restriction. Cela veut dire que n'importe qui peut réutiliser, reproduire ou "
124 "redistribuer votre itinéraire, ou une version modifiée de celui-ci, et pour "
125 "n'importe quel usage. Cela veut également dire que vous devez obtenir les "
126 "autorisations nécessaires si vous voulez publier un itinéraire dont vous "
127 "n'êtes pas l'auteur."
128
129 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:15
130 msgid ""
131 "Show Your Journey is not responsible for the accuracy of the routes "
132 "published. It's the user responsibility to check that a route is accessible "
133 "and safe."
134 msgstr ""
135 "Show Your Journey n'est pas responsable de l'exactitude des itinéraires "
136 "publiés. Il appartient à l'utilisateur de vérifier qu'un chemin est "
137 "praticable et sécurisé."
138
139 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:19
140 msgid ""
141 "Show Your Journey service is provided \"as is\" with no guarantee for "
142 "accuracy or accessibility."
143 msgstr ""
144 "Show Your Journey est proposé sans garantie de fiabilité ou de disponibilité."
145
146 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:23
147 msgid ""
148 "Sources of the software running the website are <a href=\"http://dev."
149 "renevier.net/?p=syj.git\">publicly available</a> under a agpl license. The "
150 "map used to display the routes comes from <a href=\"http://www.openstreetmap."
151 "org/\">openstreetmap</a>."
152 msgstr ""
153 "Les sources du logiciel qui fait tourner le site web sont <a href=\"http://"
154 "dev.renevier.net/?p=syj.git\">disponibles publiquement</a> sous une licence "
155 "agpl. La carte utilisée pour l'affichage des itinéraires vient d'<a href="
156 "\"http://www.openstreetmap.org/\">openstreetmap</a>."
157
158 #: application/views/scripts/newpwd/success.phtml:4
159 #: application/controllers/IdxController.php:102
160 msgid "A link to reset your password has been emailed to you"
161 msgstr ""
162 "Un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe vous a été "
163 "envoyé"
164
165 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:12
166 msgid "You have canceled the request."
167 msgstr "Vous avez annulé la requête."
168
169 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:14
170 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:14
171 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:14
172 #: application/views/helpers/Returnto.php:22
173 #: application/views/helpers/Returnto.php:25
174 #: application/views/helpers/Returnto.php:28
175 msgid "You can now"
176 msgstr "Vous pouvez maintenant"
177
178 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:12
179 msgid "You have validated your account."
180 msgstr "Vous avez validé votre compte."
181
182 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:16
183 msgid "If you need more informations, please"
184 msgstr "Si vous avez besoin de plus d'informations, veuillez"
185
186 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:17
187 msgid "contact us"
188 msgstr "nous contacter"
189
190 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:12
191 msgid "You have canceled the account."
192 msgstr "Vous avez annulé le compte."
193
194 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:17
195 msgid "log in"
196 msgstr "vous connecter"
197
198 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:15
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "Your new password is now <strong>%s</strong>. You can %s with this new "
202 "password. Don't forget to change it again to a personal password as soon as "
203 "possible."
204 msgstr ""
205 "Votre nouveau mot de passe est <strong>%s</strong>. Vous pouvez %s avec le "
206 "nouveau mot de passe. N'oubliez pas de le rechanger le plus tôt possible "
207 "pour utiliser un mot de passe personnel."
208
209 #: application/views/scripts/account/success.phtml:4
210 msgid "Your account was modified successfully"
211 msgstr "Votre compte a bien été modifié."
212
213 #: application/views/helpers/LogoutLink.php:12
214 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:45
215 msgid "logout"
216 msgstr "déconnexion"
217
218 #: application/views/helpers/LocaleSwitcher.php:17
219 msgid "english"
220 msgstr "français"
221
222 #: application/views/helpers/Returnto.php:26
223 #: application/views/helpers/Returnto.php:29
224 #, php-format
225 msgid "go back to %s"
226 msgstr "retourner à %s"
227
228 #: application/views/helpers/Returnto.php:30
229 msgid "or you can"
230 msgstr "ou vous pouvez"
231
232 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:19
233 msgid "[SYJ] Reset your password"
234 msgstr "[SYJ] Réinitialisation de votre mot de passe"
235
236 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:20
237 msgid ""
238 "Hi %user%,\n"
239 "\n"
240 "Someone, probably you, has asked to reset your password. If you want to "
241 "reset\n"
242 "your password, please follow this link:\n"
243 "%hashurl%\n"
244 "\n"
245 "If you do not not confirm within 2 days, your password will not be reset.\n"
246 "\n"
247 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
248 "form\n"
249 "contact at %contacturl%\n"
250 "\n"
251 "Thanks,\n"
252 "\n"
253 "Syj team"
254 msgstr ""
255 "Bonjour %user%,\n"
256 "\n"
257 "Quelqu'un, probablement vous, a demandé à réinitialiser votre mot de\n"
258 "passe. Si vous voulez le réinitialiser, veuillez suivre ce lien:\n"
259 "%hashurl%\n"
260 "\n"
261 "Si vous n'avez pas confirmé d'ici 2 jours, votre mot de passe ne sera pas\n"
262 "réinitialisé.\n"
263 "\n"
264 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
265 "contacter,\n"
266 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
267 "%contacturl%\n"
268 "\n"
269 "Merci,\n"
270 "\n"
271 "l'équipe de Syj"
272
273 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:15
274 msgid "[SYJ] Validate your account"
275 msgstr "[SYJ] Validation de la création du compte"
276
277 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:16
278 msgid ""
279 "Hi %user%, and welcome on syj\n"
280 "\n"
281 "Your account is currently active, but you need to confirm your inscription "
282 "by\n"
283 "following this link:\n"
284 "%hashurl%\n"
285 "\n"
286 "If you do not not confirm your inscription within 7 days, your account and "
287 "all\n"
288 "your items will be deleted.\n"
289 "\n"
290 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
291 "form\n"
292 "contact at %contacturl%\n"
293 "\n"
294 "Thanks,\n"
295 "\n"
296 "Syj team"
297 msgstr ""
298 "Bonjour %user%, et bienvenue sur syj\n"
299 "\n"
300 "Votre compte est actif, mais vous devez confirmer votre inscription en\n"
301 "suivant ce lien:\n"
302 "%hashurl%\n"
303 "\n"
304 "Si vous ne confirmez pas votre inscription d'ici 7 jours, votre compte ainsi "
305 "que\n"
306 "toutes vos modifications seront supprimés.\n"
307 "\n"
308 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
309 "contacter,\n"
310 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
311 "%contacturl%\n"
312 "\n"
313 "Merci,\n"
314 "\n"
315 "l'équipe de Syj"
316
317 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:34
318 msgid "[SYJ] Reminder: Validate your account"
319 msgstr "[SYJ] Rappel: Validation de votre compte"
320
321 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:35
322 msgid ""
323 "Hi %user%,\n"
324 "\n"
325 "You need to validate your account on syj since 6 days. Otherwise, your\n"
326 "account will be deleted tomorrow. Please follow this link:\n"
327 "%hashurl%\n"
328 "\n"
329 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
330 "form\n"
331 "contact at %contacturl%\n"
332 "\n"
333 "Thanks,\n"
334 "\n"
335 "Syj team"
336 msgstr ""
337 "Bonjour %user%,\n"
338 "\n"
339 "Votre compte est en attente de validation depuis 6 jours. Si vous ne le\n"
340 "validez pas, il sera supprimé demain. Merci de suivre ce lien:\n"
341 "%hashurl%\n"
342 "\n"
343 "VVeuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
344 "contacter,\n"
345 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
346 "%contacturl%\n"
347 "\n"
348 "Merci\n"
349 "\n"
350 "L'équipe de Syj"
351
352 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:51
353 msgid "[SYJ] Account deactivated"
354 msgstr "[SYJ] Compte désactivé"
355
356 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:52
357 msgid ""
358 "Hi %user%,\n"
359 "\n"
360 "You have not validated your syj account on time. Therefore, your account "
361 "and\n"
362 "all your data have been deleted. Nevertheless, you can still create a new\n"
363 "account.\n"
364 "\n"
365 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
366 "form\n"
367 "contact at %contacturl%\n"
368 "\n"
369 "Regards,\n"
370 "\n"
371 "Syj team"
372 msgstr ""
373 "Bonjour %user%,\n"
374 "\n"
375 "Vous n'avez pas validé votre compte à temps. Votre compte et toutes\n"
376 "vous données ont donc été supprimés. Vous pouvez toujours recréer\n"
377 "un nouveau compte.\n"
378 "\n"
379 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
380 "contacter,\n"
381 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
382 "%contacturl%\n"
383 "\n"
384 "L'équipe de Syj"
385
386 #: application/controllers/LoginController.php:101
387 #: application/controllers/IdxController.php:90
388 msgid "you must enter a login name"
389 msgstr "vous devez entrer un nom d'utilisateur"
390
391 #: application/controllers/PendingController.php:32
392 msgid "account validated"
393 msgstr "compte validé"
394
395 #: application/controllers/PendingController.php:39
396 msgid "account deleted"
397 msgstr "Compte supprimé"
398
399 #: application/controllers/PendingController.php:43
400 msgid "account creation validation"
401 msgstr "validation de la création du compte"
402
403 #: application/controllers/PendingController.php:53
404 msgid "password changed"
405 msgstr "mot de passe modifié"
406
407 #: application/controllers/PendingController.php:61
408 msgid "request canceled"
409 msgstr "requête annulée"
410
411 #: application/controllers/PendingController.php:65
412 msgid "password reset validation"
413 msgstr "validation de la réinitialisation du mot de passe"
414
415 #: application/controllers/ContactController.php:14
416 msgid "contact form"
417 msgstr "formulaire de contact"
418
419 #: application/controllers/ContactController.php:113
420 msgid "Hi,"
421 msgstr "Bonjour,"
422
423 #: application/controllers/ContactController.php:122
424 #: application/controllers/NewpwdController.php:69
425 #: application/controllers/AccountController.php:83
426 #: application/forms/Contact.php:27
427 msgid "Value is required and can't be empty"
428 msgstr "Le champ est requis, et ne doit pas être vide"
429
430 #: application/controllers/ContactController.php:123
431 #: application/forms/Contact.php:32 application/validate/EmailAddress.php:13
432 msgid "Invalid email"
433 msgstr "Email invalide"
434
435 #: application/controllers/ErrorController.php:61
436 msgid "Oups, something went wrong"
437 msgstr "Oups, il y a eu un souci"
438
439 #: application/controllers/TermsofuseController.php:12
440 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:67 application/forms/User.php:41
441 msgid "terms of use"
442 msgstr "conditions d'utilisation"
443
444 #: application/controllers/AccountController.php:14
445 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:39
446 msgid "my account"
447 msgstr "mon compte"
448
449 #: application/controllers/AccountController.php:43
450 msgid "Wrong password"
451 msgstr "Mauvais mot de passe"
452
453 #: application/controllers/AccountController.php:56
454 #: application/controllers/IdxController.php:100
455 msgid "an user is already registered with this email"
456 msgstr "il y'a déjà un utilisateur enregistré avec cet email"
457
458 #: application/controllers/AccountController.php:84
459 #: application/controllers/IdxController.php:94
460 #: application/forms/Account.php:40
461 msgid "Password do not match"
462 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
463
464 #: application/controllers/AccountController.php:85
465 #: application/forms/Account.php:33 application/forms/User.php:18
466 #, php-format
467 msgid "At least %d characters"
468 msgstr "Au moins %d caractères"
469
470 #: application/controllers/AccountController.php:86
471 msgid "You have made no change"
472 msgstr "Vous n'avez fait aucun changement"
473
474 #: application/controllers/IdxController.php:83
475 msgid "save took place successfully"
476 msgstr "La sauvegarde s'est déroulée correctement"
477
478 #: application/controllers/IdxController.php:84
479 msgid ""
480 "server did not understood request. That's probably caused by a bug in SYJ"
481 msgstr ""
482 "Le serveur n'a pas compris la requête. Il s'agit probablement d'un bug dans "
483 "SYJ"
484
485 #: application/controllers/IdxController.php:85
486 msgid "path did not exist in the server. May be it has been already deleted"
487 msgstr "Le chemin n'existait pas sur le serveur. Il a peut-être supprimé"
488
489 #: application/controllers/IdxController.php:86
490 msgid ""
491 "similar path seems to already exist. Please do not create two exactly "
492 "identical paths"
493 msgstr ""
494 "Il semble qu'il y ait déjà un chemin similaire. Veuillez ne pas créer deux "
495 "chemins exactement identiques"
496
497 #: application/controllers/IdxController.php:87
498 msgid "server could not be reached"
499 msgstr "serveur inaccessible"
500
501 #: application/controllers/IdxController.php:88
502 msgid "there was a server error"
503 msgstr "Il s'est produit une erreur serveur"
504
505 #: application/controllers/IdxController.php:89
506 msgid "there was an unknown error"
507 msgstr "Il s'est produit une erreur inconnue"
508
509 #: application/controllers/IdxController.php:91
510 msgid "Login correct"
511 msgstr "Vous êtes connectés"
512
513 #: application/controllers/IdxController.php:92
514 msgid "Wrong login/password"
515 msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
516
517 #: application/controllers/IdxController.php:93
518 msgid "you must enter a password"
519 msgstr "vous devez entrer un mot de passe"
520
521 #: application/controllers/IdxController.php:95
522 msgid "You must accept terms of use"
523 msgstr "Vous devez accepter les conditions d'utilisation"
524
525 #: application/controllers/IdxController.php:96
526 msgid "you must enter an email"
527 msgstr "vous devez entrer un email"
528
529 #: application/controllers/IdxController.php:97
530 msgid "invalid email"
531 msgstr "email invalide"
532
533 #: application/controllers/IdxController.php:98
534 msgid "pseudo must only contain letters, digits, dots or underscores"
535 msgstr ""
536 "le pseudo ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des points ou des "
537 "soulignés"
538
539 #: application/controllers/IdxController.php:99
540 msgid "unavailable pseudo"
541 msgstr "pseudo non disponible"
542
543 #: application/controllers/IdxController.php:101
544 msgid "Account created"
545 msgstr "Compte créé"
546
547 #: application/controllers/IdxController.php:103
548 msgid "Now, you can retry to save"
549 msgstr "Maintenant, vous pouvez réessayer de sauvegarder"
550
551 #: application/controllers/IdxController.php:104
552 msgid "route by"
553 msgstr "tracé par"
554
555 #: application/controllers/IdxController.php:105
556 msgid "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
557 msgstr "Carte par <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
558
559 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:17
560 msgid "create a route"
561 msgstr "créer un itinéraire"
562
563 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:28
564 msgid "contact"
565 msgstr "contact"
566
567 #: application/forms/Login.php:9
568 msgid "user"
569 msgstr "utilisateur"
570
571 #: application/forms/Login.php:10 application/forms/Account.php:35
572 #: application/forms/User.php:21
573 msgid "password"
574 msgstr "mot de passe"
575
576 #: application/forms/Login.php:23
577 msgid "I forgot my password"
578 msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
579
580 #: application/forms/Contact.php:36
581 msgid "Email:"
582 msgstr "Email:"
583
584 #: application/forms/Contact.php:40
585 msgid "Subject must be %max% characters long or less"
586 msgstr "Le sujet doit faire au plus %max% caractères"
587
588 #: application/forms/Contact.php:45
589 msgid "Subject:"
590 msgstr "Sujet:"
591
592 #: application/forms/Contact.php:49
593 msgid "Message:"
594 msgstr "Message:"
595
596 #: application/forms/Contact.php:56
597 msgid "Send"
598 msgstr "Envoyer"
599
600 #: application/forms/Contact.php:64
601 msgid "Send a message"
602 msgstr "Envoyer un message"
603
604 #: application/forms/Geom.php:19
605 msgid "optional title for this journey"
606 msgstr "titre facultatif pour ce trajet"
607
608 #: application/forms/Geom.php:23
609 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:17
610 msgid "save"
611 msgstr "enregistrer"
612
613 #: application/forms/Account.php:27 application/forms/User.php:34
614 #: application/forms/Newpwd.php:28
615 msgid "email"
616 msgstr "email"
617
618 #: application/forms/Account.php:42 application/forms/User.php:28
619 msgid "confirm password"
620 msgstr "confirmation du mot de passe"
621
622 #: application/forms/Account.php:48
623 msgid "current password"
624 msgstr "mot de passe actuel"
625
626 #: application/forms/Account.php:50
627 msgid "modify my informations"
628 msgstr "modifier mes informations"
629
630 #: application/forms/User.php:11
631 msgid "user name"
632 msgstr "nom d'utilisateur"
633
634 #: application/forms/User.php:35
635 msgid ""
636 "After creating your account, you will receive a confirmation email. You have "
637 "7 days to confirm otherwise, your account and your routes will all be "
638 "deleted."
639 msgstr ""
640 "Après la création de votre compte, vous recevrez un mail de confirmation. "
641 "Vous avez 7 jours pour confirmer sinon, votre compte et tous vos tracés "
642 "seront supprimés."
643
644 #: application/forms/User.php:42
645 #, php-format
646 msgid "I've read and accepted %s"
647 msgstr "J'ai lu et accepté les %s"
648
649 #: application/forms/User.php:54
650 msgid "create account"
651 msgstr "créer le compte"
652
653 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:11
654 #, php-format
655 msgid ""
656 "Hi %s. Someone, probably you, has asked to reset password for your account. "
657 "To get a new password, validate with following button."
658 msgstr ""
659 "Bonjour %s. Quelqu'un, probablement vous, a demandé de réinitialiser le mot "
660 "de passe de votre compte. Pour avoir un nouveau mot de passe, validez avec "
661 "le bouton suivant."
662
663 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:16
664 #: application/forms/Newpwd.php:33
665 msgid "reset my password"
666 msgstr "réinitialiser mon mot de passe"
667
668 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:23
669 msgid "cancel request"
670 msgstr "annuler la requête"
671
672 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:24
673 msgid ""
674 "To cancel this request, press following button. Your password will not "
675 "change."
676 msgstr ""
677 "Pour annuler la requête, pressez le bouton suivant. Votre mot de passe ne "
678 "sera pas changé."
679
680 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:11
681 #, php-format
682 msgid ""
683 "Someone, probably you, has registered an account %s with email address %s on "
684 "syj. To confirm this account creation, validate with following button."
685 msgstr ""
686 "Quelqu'un, probablement vous, a enregistré un compte %s avec l'adresse email "
687 "%s sur syj. Pour confirmer la création du compte, validez avec le bouton "
688 "suivant."
689
690 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:23
691 msgid "delete"
692 msgstr "supprimer"
693
694 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:24
695 msgid ""
696 "To cancel account creation, press following button. The account and all its "
697 "data will be deleted."
698 msgstr ""
699 "Pour annuler la création du compte, pressez le bouton suivant. Le compte "
700 "ainsi que toutes ses données seront supprimés."
701
702 #~ msgid "You need to login before retrying to save"
703 #~ msgstr "Vous devez vous connecter avant de réesayer de sauvegarder"
704
705 #~ msgid "You need to have cookies enabled to login to SYJ"
706 #~ msgstr "Vous devez activer les cookies pour pouvoir vous connecter à SYJ"
707
708 #~ msgid "main page"
709 #~ msgstr "page d'accueil"
710
711 #, fuzzy
712 #~ msgid "reset password"
713 #~ msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"