3 "Project-Id-Version: syj\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-08-13 13:26+0200\n"
7 "Last-Translator: arno <arno@renevier.net>\n"
8 "Language-Team: arno <arno@renevier.net>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: French\n"
14 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-KeywordsList: translate;__\n"
17 "X-Poedit-Basepath: application\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,13,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: application\n"
21 #: application/views/scripts/error/error.phtml:4
22 msgid "An error occurred"
23 msgstr "Il s'est produit une erreur"
25 #: application/views/scripts/error/error.phtml:26
26 msgid "Please try again later"
27 msgstr "Veuillez réessayer plus tard"
29 #: application/views/scripts/error/error.phtml:28
30 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:15
31 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:15
32 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:15
33 #: application/views/helpers/Returnto.php:23
34 #: application/views/helpers/Returnto.php:31
35 msgid "go to main page"
36 msgstr "aller à la page d'accueil"
38 #: application/views/scripts/contact/index.phtml:8
41 "There was an unkwown message when sending the message. Please try again "
42 "later, or send a mail directly to <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
44 "Il s'est produit une erreur inconnue lors de l'envoi du message. Merci de "
45 "réessayer plus tard, ou d'écrire directement à <a href=\"mailto:%s\">%s</a>"
47 #: application/views/scripts/contact/success.phtml:4
48 msgid "Email was send successfully"
49 msgstr "L'email a été envoyé avec succès"
51 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:8
52 #: application/views/scripts/list/index.phtml:8
53 msgid "SYJ needs javascript. Please activate scripts in your browser."
55 "SYJ a besoin de javascript pour fonctionner. Veuillez activer les scripts "
56 "dans votre navigateur."
58 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:15
59 msgid "Welcome on Syj."
60 msgstr "Bienvenue sur Syj."
62 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:17
64 "To create a journey, just click on the map to add points to your route. You "
65 "can zoom and move map with controls upper left."
67 "Pour créer un trajet, cliquez simplement sur la carte pour ajouter des "
68 "points à votre tracé. Vous pouvez zoomer et bouger la carte avec les boutons "
71 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:19
72 msgid "When you have finished a path, press \"save\", button."
73 msgstr "Lorsque vous avez fini votre tracé, pressez le bouton \"enregistrer\"."
75 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:26
76 #: application/controllers/IdxController.php:111
80 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:28
81 #: application/controllers/IdxController.php:109
85 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:30
87 msgstr "commencer un itinéraire"
89 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:43
90 #: application/controllers/LoginController.php:8
91 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:72 application/forms/Login.php:26
95 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:45
96 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:76
97 msgid "create an account"
98 msgstr "créer un compte"
100 #: application/views/scripts/idx/index.phtml:46
101 msgid "Whith an account, you can manage and modify your routes"
102 msgstr "Avec un compte, vous pourrez gérer et modifier vos itinéraires"
104 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:3
106 "Show Your Journey is a site whose goal is to allow anyone to publish routes, "
107 "for example, hiking itinerary, bicycle trip, travel itinerary or whatever."
109 "Show Your Journey est un site dont le but est de permettre à quiconque de "
110 "publier des itinéraires, par exemples, des itinéraires de randonnées, des "
111 "trajets cyclistes, des itinéraires de voyages, ou n'importe quoi d'autre."
113 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:7
115 "In order to publish a route, you must first create an account. A valid email "
116 "is asked for, and ip address of account creation is stored on the server. "
117 "Those informations will not be divulged to anyone without the user explicit "
120 "Pour publier un itinéraire, vous devez tout d'abord créer un compte. Un "
121 "email valide est demandé, et l'adresse ip de création du compte est "
122 "enregistrée sur le serveur. Ces informations ne seront divulguées à personne "
123 "sans la permission explicite de l'utilisateur."
125 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:11
127 "When you create a route, you accept that it's free for any use. This means "
128 "you accept that anyone can reuse, reproduce, or republish your itinerary, or "
129 "a modified version of it for any purpose. This also means you need to get "
130 "appropriate permissions from the creator if you want to upload a route you "
131 "didn't create yourself."
133 "Lorsque vous créez un itinéraire, vous acceptez qu'il soit utilisable sans "
134 "restriction. Cela veut dire que n'importe qui peut réutiliser, reproduire ou "
135 "redistribuer votre itinéraire, ou une version modifiée de celui-ci, et pour "
136 "n'importe quel usage. Cela veut également dire que vous devez obtenir les "
137 "autorisations nécessaires si vous voulez publier un itinéraire dont vous "
138 "n'êtes pas l'auteur."
140 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:15
142 "Show Your Journey is not responsible for the accuracy of the routes "
143 "published. It's the user responsibility to check that a route is accessible "
146 "Show Your Journey n'est pas responsable de l'exactitude des itinéraires "
147 "publiés. Il appartient à l'utilisateur de vérifier qu'un chemin est "
148 "praticable et sécurisé."
150 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:19
152 "Show Your Journey service is provided \"as is\" with no guarantee for "
153 "accuracy or accessibility."
155 "Show Your Journey est proposé sans garantie de fiabilité ou de disponibilité."
157 #: application/views/scripts/termsofuse/index.phtml:23
159 "Sources of the software running the website are <a href=\"http://dev."
160 "renevier.net/?p=syj.git\">publicly available</a> under a agpl license. The "
161 "map used to display the routes comes from <a href=\"http://www.openstreetmap."
162 "org/\">openstreetmap</a>."
164 "Les sources du logiciel qui fait tourner le site web sont <a href=\"http://"
165 "dev.renevier.net/?p=syj.git\">disponibles publiquement</a> sous une licence "
166 "agpl. La carte utilisée pour l'affichage des itinéraires vient d'<a href="
167 "\"http://www.openstreetmap.org/\">openstreetmap</a>."
169 #: application/views/scripts/newpwd/success.phtml:4
170 #: application/controllers/IdxController.php:102
171 msgid "A link to reset your password has been emailed to you"
173 "Un email contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe vous a été "
176 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:12
177 msgid "You have canceled the request."
178 msgstr "Vous avez annulé la requête."
180 #: application/views/scripts/pending/password_cancel.phtml:14
181 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:14
182 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:14
183 #: application/views/helpers/Returnto.php:22
184 #: application/views/helpers/Returnto.php:25
185 #: application/views/helpers/Returnto.php:28
187 msgstr "Vous pouvez maintenant"
189 #: application/views/scripts/pending/creation_validate.phtml:12
190 msgid "You have validated your account."
191 msgstr "Vous avez validé votre compte."
193 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:16
194 msgid "If you need more informations, please"
195 msgstr "Si vous avez besoin de plus d'informations, veuillez"
197 #: application/views/scripts/pending/index.phtml:17
199 msgstr "nous contacter"
201 #: application/views/scripts/pending/creation_cancel.phtml:12
202 msgid "You have canceled the account."
203 msgstr "Vous avez annulé le compte."
205 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:17
207 msgstr "vous connecter"
209 #: application/views/scripts/pending/password_validate.phtml:15
212 "Your new password is now <strong>%s</strong>. You can %s with this new "
213 "password. Don't forget to change it again to a personal password as soon as "
216 "Votre nouveau mot de passe est <strong>%s</strong>. Vous pouvez %s avec le "
217 "nouveau mot de passe. N'oubliez pas de le rechanger le plus tôt possible "
218 "pour utiliser un mot de passe personnel."
220 #: application/views/scripts/account/success.phtml:4
221 msgid "Your account was modified successfully"
222 msgstr "Votre compte a bien été modifié."
224 #: application/views/scripts/list/index.phtml:17
225 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:17
226 msgid "create a route"
227 msgstr "créer un itinéraire"
229 #: application/views/scripts/list/index.phtml:18
231 msgid "you have created no route yet, you may want to %s"
232 msgstr "Vous n'avez pas encore créé d'itinéraire. Voulez vous %s"
234 #: application/views/scripts/list/index.phtml:29
236 msgstr "première page"
238 #: application/views/scripts/list/index.phtml:33
239 msgid "previous page"
240 msgstr "page précédente"
242 #: application/views/scripts/list/index.phtml:42
244 msgstr "page suivante"
246 #: application/views/scripts/list/index.phtml:46
248 msgstr "dernière page"
250 #: application/views/scripts/list/index.phtml:67
251 msgid "modify or duplicate"
252 msgstr "modifier ou dupliquer"
254 #: application/views/scripts/list/index.phtml:68
255 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:23
259 #: application/views/helpers/LogoutLink.php:10
260 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:65
264 #: application/views/helpers/LocaleSwitcher.php:17
268 #: application/views/helpers/Returnto.php:26
269 #: application/views/helpers/Returnto.php:29
271 msgid "go back to %s"
272 msgstr "retourner à %s"
274 #: application/views/helpers/Returnto.php:30
276 msgstr "ou vous pouvez"
278 #: application/models/Path.php:61
280 msgid "route number %d"
281 msgstr "itinéraire numéro %d"
283 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:19
284 msgid "[SYJ] Reset your password"
285 msgstr "[SYJ] Réinitialisation de votre mot de passe"
287 #: application/models/Pending/ResetPassword.php:20
291 "Someone, probably you, has asked to reset your password. If you want to "
293 "your password, please follow this link:\n"
296 "If you do not not confirm within 2 days, your password will not be reset.\n"
298 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
300 "contact at %contacturl%\n"
308 "Quelqu'un, probablement vous, a demandé à réinitialiser votre mot de\n"
309 "passe. Si vous voulez le réinitialiser, veuillez suivre ce lien:\n"
312 "Si vous n'avez pas confirmé d'ici 2 jours, votre mot de passe ne sera pas\n"
315 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
317 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
324 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:15
325 msgid "[SYJ] Validate your account"
326 msgstr "[SYJ] Validation de la création du compte"
328 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:16
330 "Hi %user%, and welcome on syj\n"
332 "Your account is currently active, but you need to confirm your inscription "
334 "following this link:\n"
337 "If you do not not confirm your inscription within 7 days, your account and "
339 "your items will be deleted.\n"
341 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
343 "contact at %contacturl%\n"
349 "Bonjour %user%, et bienvenue sur syj\n"
351 "Votre compte est actif, mais vous devez confirmer votre inscription en\n"
355 "Si vous ne confirmez pas votre inscription d'ici 7 jours, votre compte ainsi "
357 "toutes vos modifications seront supprimés.\n"
359 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
361 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
368 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:34
369 msgid "[SYJ] Reminder: Validate your account"
370 msgstr "[SYJ] Rappel: Validation de votre compte"
372 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:35
376 "You need to validate your account on syj since 6 days. Otherwise, your\n"
377 "account will be deleted tomorrow. Please follow this link:\n"
380 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
382 "contact at %contacturl%\n"
390 "Votre compte est en attente de validation depuis 6 jours. Si vous ne le\n"
391 "validez pas, il sera supprimé demain. Merci de suivre ce lien:\n"
394 "VVeuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
396 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
403 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:51
404 msgid "[SYJ] Account deactivated"
405 msgstr "[SYJ] Compte désactivé"
407 #: application/models/Pending/ValidateCreation.php:52
411 "You have not validated your syj account on time. Therefore, your account "
413 "all your data have been deleted. Nevertheless, you can still create a new\n"
416 "Please do not reply this email. If you need to contact us, please use the "
418 "contact at %contacturl%\n"
426 "Vous n'avez pas validé votre compte à temps. Votre compte et toutes\n"
427 "vous données ont donc été supprimés. Vous pouvez toujours recréer\n"
428 "un nouveau compte.\n"
430 "Veuillez ne pas répondre à cet email. Si vous avez besoin de nous "
432 "merci d'utiliser le formulaire à l'adresse suivante:\n"
437 #: application/controllers/LoginController.php:101
438 #: application/controllers/IdxController.php:92
439 msgid "you must enter a login name"
440 msgstr "vous devez entrer un nom d'utilisateur"
442 #: application/controllers/PendingController.php:32
443 msgid "account validated"
444 msgstr "compte validé"
446 #: application/controllers/PendingController.php:39
447 msgid "account deleted"
448 msgstr "Compte supprimé"
450 #: application/controllers/PendingController.php:43
451 msgid "account creation validation"
452 msgstr "validation de la création du compte"
454 #: application/controllers/PendingController.php:53
455 msgid "password changed"
456 msgstr "mot de passe modifié"
458 #: application/controllers/PendingController.php:61
459 msgid "request canceled"
460 msgstr "requête annulée"
462 #: application/controllers/PendingController.php:65
463 msgid "password reset validation"
464 msgstr "validation de la réinitialisation du mot de passe"
466 #: application/controllers/ContactController.php:14
468 msgstr "formulaire de contact"
470 #: application/controllers/ContactController.php:113
474 #: application/controllers/ContactController.php:122
475 #: application/controllers/NewpwdController.php:69
476 #: application/controllers/AccountController.php:71
477 #: application/forms/Contact.php:27
478 msgid "Value is required and can't be empty"
479 msgstr "Le champ est requis, et ne doit pas être vide"
481 #: application/controllers/ContactController.php:123
482 #: application/forms/Contact.php:32 application/validate/EmailAddress.php:13
483 msgid "Invalid email"
484 msgstr "Email invalide"
486 #: application/controllers/ErrorController.php:61
487 msgid "Oups, something went wrong"
488 msgstr "Oups, il y a eu un souci"
490 #: application/controllers/TermsofuseController.php:12
491 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:85 application/forms/Geom.php:24
492 #: application/forms/User.php:43
494 msgstr "conditions d'utilisation"
496 #: application/controllers/ListController.php:18
497 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:51
499 msgstr "mes itinéraires"
501 #: application/controllers/ListController.php:35
502 msgid "There is no undo. Delete this route definitively ?"
503 msgstr "Vous ne pourrez pas annuler. Supprimer l'itinéraire définitivement ?"
505 #: application/controllers/ListController.php:36
506 #: application/controllers/IdxController.php:89
507 msgid "server could not be reached"
508 msgstr "serveur inaccessible"
510 #: application/controllers/ListController.php:37
511 #: application/controllers/IdxController.php:86
513 "server did not understood request. That's probably caused by a bug in SYJ"
515 "Le serveur n'a pas compris la requête. Il s'agit probablement d'un bug dans "
518 #: application/controllers/ListController.php:38
519 #: application/controllers/IdxController.php:87
520 msgid "route not referenced on the server. It has probably been deleted."
521 msgstr "chemin non référencé sur le serveur. Il a probablement été supprimé."
523 #: application/controllers/ListController.php:39
524 #: application/controllers/IdxController.php:90
525 msgid "there was a server error"
526 msgstr "Il s'est produit une erreur serveur"
528 #: application/controllers/ListController.php:40
529 #: application/controllers/IdxController.php:91
530 msgid "there was an unknown error"
531 msgstr "Il s'est produit une erreur inconnue"
533 #: application/controllers/ListController.php:41
534 msgid "route was successfully deleted"
535 msgstr "l'itinéraire a été correctement supprimé"
537 #: application/controllers/AccountController.php:16
538 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:39
542 #: application/controllers/AccountController.php:31
543 msgid "Wrong password"
544 msgstr "Mauvais mot de passe"
546 #: application/controllers/AccountController.php:44
547 #: application/controllers/IdxController.php:100
548 msgid "an user is already registered with this email"
549 msgstr "il y'a déjà un utilisateur enregistré avec cet email"
551 #: application/controllers/AccountController.php:72
552 #: application/controllers/IdxController.php:96
553 #: application/forms/Account.php:40
554 msgid "Password do not match"
555 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
557 #: application/controllers/AccountController.php:73
558 #: application/forms/Account.php:33 application/forms/User.php:20
560 msgid "At least %d characters"
561 msgstr "Au moins %d caractères"
563 #: application/controllers/AccountController.php:74
564 msgid "You have made no change"
565 msgstr "Vous n'avez fait aucun changement"
567 #: application/controllers/IdxController.php:85
568 msgid "save took place successfully"
569 msgstr "La sauvegarde s'est déroulée correctement"
571 #: application/controllers/IdxController.php:88
573 "similar path seems to already exist. Please do not create two exactly "
576 "Il semble qu'il y ait déjà un chemin similaire. Veuillez ne pas créer deux "
577 "chemins exactement identiques"
579 #: application/controllers/IdxController.php:93
580 msgid "Login correct"
581 msgstr "Vous êtes connectés"
583 #: application/controllers/IdxController.php:94
584 msgid "Wrong login/password"
585 msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
587 #: application/controllers/IdxController.php:95
588 msgid "you must enter a password"
589 msgstr "vous devez entrer un mot de passe"
591 #: application/controllers/IdxController.php:97
592 msgid "You must accept terms of use"
593 msgstr "Vous devez accepter les conditions d'utilisation"
595 #: application/controllers/IdxController.php:98
596 msgid "you must enter an email"
597 msgstr "vous devez entrer un email"
599 #: application/controllers/IdxController.php:99
600 msgid "invalid email"
601 msgstr "email invalide"
603 #: application/controllers/IdxController.php:101
604 msgid "Account created"
607 #: application/controllers/IdxController.php:103
608 msgid "Now, you can retry to save"
609 msgstr "Maintenant, vous pouvez réessayer de sauvegarder"
611 #: application/controllers/IdxController.php:104
615 #: application/controllers/IdxController.php:105
616 msgid "Map by <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
617 msgstr "Carte par <a href='http://openstreetmap.org/'>OpenStreetMap</a>"
619 #: application/controllers/IdxController.php:106
620 msgid "checking availibilty"
621 msgstr "vérification de la disponibilité"
623 #: application/controllers/IdxController.php:107
624 msgid "available pseudo"
625 msgstr "pseudo disponible"
627 #: application/controllers/IdxController.php:108
628 msgid "unavailable pseudo"
629 msgstr "pseudo non disponible"
631 #: application/controllers/IdxController.php:110
635 #: application/layouts/scripts/footer.phtml:28
639 #: application/forms/Login.php:9
643 #: application/forms/Login.php:10 application/forms/Account.php:35
644 #: application/forms/User.php:23
646 msgstr "mot de passe"
648 #: application/forms/Login.php:23
649 msgid "I forgot my password"
650 msgstr "J'ai oublié mon mot de passe"
652 #: application/forms/Contact.php:36
656 #: application/forms/Contact.php:40
657 msgid "Subject must be %max% characters long or less"
658 msgstr "Le sujet doit faire au plus %max% caractères"
660 #: application/forms/Contact.php:45
664 #: application/forms/Contact.php:49
668 #: application/forms/Contact.php:56
672 #: application/forms/Contact.php:64
673 msgid "Send a message"
674 msgstr "Envoyer un message"
676 #: application/forms/Geom.php:18
677 msgid "optional title for this journey"
678 msgstr "titre facultatif pour ce trajet"
680 #: application/forms/Geom.php:25 application/forms/User.php:44
682 msgid "I've read and accepted %s"
683 msgstr "J'ai lu et accepté les %s"
685 #: application/forms/Geom.php:33
686 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:17
690 #: application/forms/Account.php:27 application/forms/User.php:36
691 #: application/forms/Newpwd.php:28
695 #: application/forms/Account.php:42 application/forms/User.php:30
696 msgid "confirm password"
697 msgstr "confirmation du mot de passe"
699 #: application/forms/Account.php:48
700 msgid "current password"
701 msgstr "mot de passe actuel"
703 #: application/forms/Account.php:50
704 msgid "modify my informations"
705 msgstr "modifier mes informations"
707 #: application/forms/User.php:10
708 msgid "only letters, numbers, underscores or dots"
709 msgstr "seulement des lettres, des chiffres, des soulignés ou des points"
711 #: application/forms/User.php:12
713 msgstr "nom d'utilisateur"
715 #: application/forms/User.php:37
717 "After creating your account, you will receive a confirmation email. You have "
718 "7 days to confirm otherwise, your account and your routes will all be "
721 "Après la création de votre compte, vous recevrez un mail de confirmation. "
722 "Vous avez 7 jours pour confirmer sinon, votre compte et tous vos tracés "
725 #: application/forms/User.php:56
726 msgid "create account"
727 msgstr "créer le compte"
729 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:11
732 "Hi %s. Someone, probably you, has asked to reset password for your account. "
733 "To get a new password, validate with following button."
735 "Bonjour %s. Quelqu'un, probablement vous, a demandé de réinitialiser le mot "
736 "de passe de votre compte. Pour avoir un nouveau mot de passe, validez avec "
739 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:16
740 #: application/forms/Newpwd.php:33
741 msgid "reset my password"
742 msgstr "réinitialiser mon mot de passe"
744 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:23
745 msgid "cancel request"
746 msgstr "annuler la requête"
748 #: application/forms/Pending/ResetPassword.php:24
750 "To cancel this request, press following button. Your password will not "
753 "Pour annuler la requête, pressez le bouton suivant. Votre mot de passe ne "
756 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:11
759 "Someone, probably you, has registered an account %s with email address %s on "
760 "syj. To confirm this account creation, validate with following button."
762 "Quelqu'un, probablement vous, a enregistré un compte %s avec l'adresse email "
763 "%s sur syj. Pour confirmer la création du compte, validez avec le bouton "
766 #: application/forms/Pending/ValidateCreation.php:24
768 "To cancel account creation, press following button. The account and all its "
769 "data will be deleted."
771 "Pour annuler la création du compte, pressez le bouton suivant. Le compte "
772 "ainsi que toutes ses données seront supprimés."
777 #~ msgid "pseudo available"
778 #~ msgstr "pseudo disponible"
780 #~ msgid "pseudo not available"
781 #~ msgstr "pseudo non disponible"
783 #~ msgid "pseudo must only contain letters, digits, dots or underscores"
785 #~ "le pseudo ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des points ou "
788 #~ msgid "You need to login before retrying to save"
789 #~ msgstr "Vous devez vous connecter avant de réesayer de sauvegarder"
791 #~ msgid "You need to have cookies enabled to login to SYJ"
792 #~ msgstr "Vous devez activer les cookies pour pouvoir vous connecter à SYJ"
795 #~ msgid "reset password"
796 #~ msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"